En matière de développement, une stratégie intégrée doit être mise au point pour aborder tous les aspects du problème. | UN | وبغية التصدي لتحدي التنمية، لا بد من إيجاد استراتيجية متكاملة لمعالجة مختلف عناصر هذه المشكلة. |
Ils ont permis de dresser l'inventaire des besoins en matière d'aide humanitaire d'urgence et d'élaborer une stratégie intégrée pour y répondre. | UN | وقد وفرت هذه النداءات نظرة شاملة على الاحتياجات اﻹنسانية الطارئة، إلى جانب استراتيجية متكاملة لمعالجتها. |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte | UN | التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre | UN | بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | الدولي لوضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée | UN | صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات |
d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre | UN | الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة |
Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية |
Le concept de sécurité humaine se traduit par une stratégie intégrée axée sur la personne humaine qui a pour but de faire de l'idée que chaque individu doit être à l'abri de la peur et du besoin une réalité. | UN | ويمثل مفهوم الأمن البشري استراتيجية متكاملة تركز على الإنسان وترمي إلى تحقيق تحرير كل فرد من الخوف والعوز. |
En outre, il faut une stratégie intégrée pour la planification et la conduite des missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تلزم استراتيجية متكاملة لتخطيط البعثات وتنفيذها. |
Suite donnée à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | متابعة الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
La nouvelle menace qui plane sur le monde ne sera efficacement écartée que par l'exécution d'une stratégie intégrée des Nations Unies fondée sur le droit international. | UN | فالخطر العالمي الجديد لا يمكن مواجهته بفعالية إلا من خلال تنفيذ إستراتيجية متكاملة تعدها الأمم المتحدة استناداً إلى القانون الدولي. |