ويكيبيديا

    "'une telle interprétation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التفسير
        
    • لهذا التفسير
        
    Or, une telle interprétation est erronée. UN ولكن لا ينبغي اعتبار هذا التفسير صحيحاً.
    une telle interprétation et un tel critère seraient préjudiciables aux petits pays, qui ne pourront jamais remplir les paramètres nécessaires. UN سوف يعمل هذا التفسير والمعيار ضد الدول الصغيرة التي لا يمكنها أبدا أن تصل إلى القدرة اللازمة.
    une telle interprétation reviendrait à un usage abusif du principe de compétence universelle. UN ومن شأن هذا التفسير أن يكون بمثابة إساءة استخدام لمبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Le Comité note avec préoccupation qu'une telle interprétation est contraire aux obligations que l'article 4 de la Convention impose à l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعارض هذا التفسير مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Président s'est montré en faveur d'une telle interprétation. UN وأبدى الرئيس تأييده لهذا التفسير.
    Si le paragraphe 1 de l'article 53 excluait une telle interprétation, il fallait expliciter le lien entre les deux dispositions. UN ورغم إمكانية استبعاد هذا التفسير بموجب الفقرة 1 من المادة 53، يجب توضيح تلك الصلة. الفقرة - 3
    Les États-Unis ne pensent pas qu'une telle interprétation soit conforme au droit international et à la pratique. UN ولا تعتقد الولايات المتحدة أن مثل هذا التفسير يتفق مع القانون والممارسة الدوليين.
    Les dispositions de la convention ne se prêtent pas à une telle interprétation extensive et les prêteurs n'accepteraient pas les risques qui y sont inhérents. UN وان أحكام الاتفاقية لا تحتمل مثل هذا التفسير ولن يقبل المقرضون المخاطر التي تنطوي عليها مثل هذه القراءة الطليقة للنص.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan rejette catégoriquement une telle interprétation de la situation. UN وترفض وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان رفضا قاطعا هذا التفسير للحالة.
    Or une telle interprétation rendrait le Tribunal impuissant à s'acquitter de sa principale fonction d'arbitre. UN غير أن هذا التفسير سيجعل الهيئة بدون سلطة للقيام بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في التحكيم.
    Or, une telle interprétation aurait sans doute été trop restrictive. La raison qui a conduit l’Assemblée générale à fixer une limite temporelle était la nécessité de protéger les perspectives de carrière des représentants du personnel. UN ولكن ربما لم يكن هذا التفسير تقييديا بالضرورة، فاﻷساس المنطقي الذي استندت إليه الجمعية العامة في وضع حد أقصى لفترة اﻹعفاء هو ضرورة حماية التطور الوظيفي لممثلي الموظفين.
    En réalité, une telle interprétation sélective et partiale traduit l'attitude de parti pris et d'hostilité du Rapporteur spécial à l'égard de l'Iraq. UN وأن مثل هذا التفسير الانتقائي وغير الموضوعي يعكس في حقيقة اﻷمر موقف المقرر الخاص المسبق والمعادي للعراق.
    Il a semblé qu'une telle interprétation qui tenait compte des vues des membres de la Commission constituait un compromis acceptable. UN ومن المعتقد أن هذا التفسير الذي يضع آراء أعضاء اللجنة في الاعتبار يعد حلا وسطا مقبولا.
    L'article ne précise pas la forme des accords ultérieurs contenant une telle interprétation. UN ولا تنص هذه المادة على شكل معين من الاتفاقات اللاحقة يحتوي هذا التفسير.
    une telle interprétation faisait peser des doutes sur le travail de l'appareil judiciaire. UN ويثير مثل هذا التفسير شكوكاً حول عمل الجهاز القضائي.
    une telle interprétation étroite de la règle du consensus a contribué à la paralysie de la Conférence. UN وقد أسهم هذا التفسير الضيق لقاعدة توافق الآراء في الوصول بالمؤتمر إلى طريق مسدود.
    une telle interprétation aurait empêché la discrimination tenant au fait que les décisions (autos) sont susceptibles de cassation mais non les jugements. UN وكان من شأن هذا التفسير أن يمنع التمييز المتمثل في قابلية الطعن في القرارات دون الأحكام.
    une telle interprétation va à l'encontre de l'objectif de l'article 11: si le débiteur pouvait résoudre le contrat en s'appuyant sur une telle clause, sa volonté de s'acquitter de sa dette se trouverait diminuée. UN ومثل هذا التفسير يعارض الغرض من المادة 11: فإذا استطاع المدين إنهاء العقد بالتمسك بشرط عدم الإحالة، فسوف يتلاشى استعداده في الوفاء بالدين.
    une telle interprétation devrait être fondée, en particulier, sur les notions de partage des charges et de répartition équitable des coûts qui sous-tendent les articles susmentionnés. UN وينبغي أن يقوم هذا التفسير بوجه خاص، على مفهوم تقاسم اﻷعباء وتوزيع التكاليف توزيعا منصفا، على النحو الموضح في مادتي الميثاق المذكورتين آنفا.
    Il reste à savoir si une telle interprétation sera acceptée par la Cour européenne des droits de l'homme ou par le Comité, notamment lors de l'examen de communications. UN وما زال يتعين معرفة ما إذا ستقبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أو اللجنة هذا التفسير أم لا، ولا سيما خلال النظر في البلاغات.
    Il a été dit en outre que permettre une telle interprétation dynamique était une décision de principe et qu'il serait regrettable de ne pas la permettre, puisqu'elle servirait le mieux le mandat du Groupe de travail. UN وقيل كذلك إنَّ إتاحة المجال لهذا التفسير الدينامي هو قرار يتعلق بالسياسة العامة وسيكون من المؤسف عدم السماح بهذا التفسير الدينامي الذي يعزز ولاية الفريق العامل على وجه أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد