C'est pourquoi il ne saurait être question de remplacer cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | وبالتالي، لا يمكن أن يستعاض عنه باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Depuis plus de dix ans, celle-ci ne parvient pas à exercer son mandat en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Cuba réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | وكوبا تؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح. |
Depuis sa création, en 1979, la Conférence a été reconnue pour être l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | فمنذ إنشاء المؤتمر في عام 1979، وقد اعتُرف به بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح. |
Dans ce contexte, la Conférence du désarmement demeure l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
C'est pourquoi ma délégation salue tous les efforts susceptibles de redynamiser le rôle de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | وهذا ما يجعل وفدي يحترم كل المساعي التي قد تُفضي مرة أخرى إلى فتح آفاق المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Déçue que la Conférence du désarmement, dans l'impasse depuis des années, n'ait pas pu s'acquitter du mandat qui est le sien en tant qu'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, | UN | وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء الجمود الذي دام لسنوات لم يتمكن فيها مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بولايته باعتباره المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، |
L'Inde attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | وتولي الهند أهمية بالغة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Nous réaffirmons que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | ونؤكد مجددا أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح. |
De nombreux membres de la Conférence ont qualifié celle-ci d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | ووصف عدد كبير من الأعضاء هذا المؤتمر بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Le Bangladesh accorde une place particulière à la Conférence du désarmement, qui est l'unique instance multilatérale de négociation dans ce domaine. | UN | إن بنغلاديش تولي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح. فهو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Dans cette situation difficile, un signe encourageant a été le désir exprimé par les délégations de maintenir la crédibilité de la Conférence et son existence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur toutes les questions touchant les traités relatifs au désarmement. | UN | في هذه الحالة الصعبة، لاحت بادرة مشجعة هي رغبة الوفود في الحفاظ على مصداقية المؤتمر ووجوده بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن كل ما يتصل بمعاهدات نزع السلاح من مسائل. |
Le Groupe est profondément préoccupé par le fait que la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, n'a pas réussi à arrêter un programme de travail et à engager des négociations sur le désarmement nucléaire. | UN | وينتاب المجموعة قلقٌ شديدٌ لأن مؤتمر نزع السلاح، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح، أصبح عاجزاً عن الاتفاق على برنامج للعمل وعن البدء في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
La Conférence du désarmement est en fait l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | والمؤتمر، في حقيقة الأمر، هو المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conférence a accueilli leurs discours avec satisfaction, y voyant l'expression d'un soutien à ses efforts en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | ورحب المؤتمر بكلمات هذه الشخصيات والتي رأى فيها دعما للجهود الحثيثة التي يبذلها المؤتمر بصفته المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح. |
Nous tenons à rappeler l'importance que revêt la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation. | UN | ونؤكد مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح. |
Dans cet esprit, on n'insistera jamais assez sur la prééminence de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | وبهذه الروح، نرى أنه لا مبالغة إطلاقاً في التشديد، مهما أسرفنا فيه، على تميّز مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
Nous espérons que les membres de la Conférence ne compromettront pas la pertinence et la crédibilité de l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, à un moment où des signes évidents d'un engagement renouvelé en faveur du désarmement nucléaire se manifestent. | UN | ونأمل أن يحرص أعضاء المؤتمر على ألا تتعرض للخطر أهمية ومصداقية هذا المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في وقت توجد فيه علامات واضحة تدل على تجدُّد الالتزام بالعمل من أجل نزع السلاح النووي. |
Déçue que la Conférence du désarmement, dans l'impasse depuis des années, n'ait pas pu s'acquitter du mandat qui est le sien en tant qu'unique instance multilatérale de négociation en matière de désarmement, | UN | وإذ تعرب عن خيبة أملها إزاء الجمود الذي دام لسنوات لم يتمكن فيها مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بولايته باعتباره المنتدى العالمي المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، |
Personne ne remet en question l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | ولا يشكك أحد في أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح في العالم. |
Le Bangladesh estime que la Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | وإن بنغلاديش تعتبر مؤتمر نزع السلاح الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
En tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, aucun autre mécanisme international ne saurait se substituer à la Conférence du désarmement. | UN | إن المؤتمر، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، لا تحل محله أي آلية دولية أخرى. |
En tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, la Conférence a la lourde responsabilité de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. | UN | إن على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، مسؤولية ثقيلة تتمثل في إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي. |
Le monde dans lequel nous vivons aujourd'hui réaffirme l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans ce domaine. | UN | إن العالم الذي نعيش فيه يؤكد لنا من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض في هذا المجال. |
Israël demeure convaincu que la Conférence du désarmement a encore un rôle important à jouer dans le domaine de la limitation des armements, car elle est l'unique instance multilatérale de négociation en la matière. | UN | ولا تزال إسرائيل مقتنعة بأن للمؤتمر دوراً هاماً يواصل أداءه في مجال تحديد الأسلحة، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد في هذا المجال. |
L'éventuel mécanisme de suivi qui sera peut-être proposé dans ce contexte, loin de saper la Conférence, devra contribuer à renforcer sa crédibilité et son autorité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. | UN | وينبغي لأية آليات متابعة من المحتمل اقتراحها في هذا الصدد، ألا تقوض المؤتمر وإنما تعزز مصداقيته وسلطته بوصفه المحفل الوحيد متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
En tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, c'est à la Conférence qu'il incombe au premier chef de négocier et conclure des traités d'interdiction de toutes les menaces liées aux armes nucléaires. | UN | ويتحمل المؤتمر، بوصفه هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة بشـأن نزع السلاح، المسؤولية الرئيسية عن التفاوض وإبرام معاهدات متعددة الأطراف لحظر جميع المخاطر التي تنطوي عليها الأسلحة النووية. |