ويكيبيديا

    "'utilisation de ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام هذه
        
    • استعمال هذه
        
    • استخدام تلك
        
    • باستخدام هذه
        
    • استعمال تلك
        
    • استخدام مثل هذه
        
    • لاستخدام هذه
        
    • للاستفادة من تلك
        
    • تنظيم هذا الحظر
        
    • استخدامات هذه
        
    • استفادتهن منها
        
    • وشروط استخدامها
        
    Deux tiers d'entre eux indiquent une augmentation de l'utilisation de ces services. UN وأشار الثلثان الى حدوث زيادة في استخدام هذه الخدمات.
    C'est ainsi que certains PEID n'ont qu'une expérience minime voire nulle de l'utilisation de ces techniques, tandis que d'autres commencent à les maîtriser. UN وبعض الدول الجزرية الصغيرة النامية خبرته قليلة أو منعدمة في استخدام هذه التكنولوجيات.
    Malheureusement, l'utilisation de ces chiffres déformés a conduit à des contributions excessives aux Nations Unions et à une réduction de l'assistance fournie. UN ولسوء الطالع، فإن استخدام هذه اﻷرقام المحرفة أدى لدفع أنصبة مفرطة إلى اﻷمم المتحدة وتقليل المساعدة المقدمة.
    L'Administration a accepté de limiter au maximum l'utilisation de ces fonds pour l'exécution des activités en question. UN ووافقت اﻹدارة على أن تحد إلى أقصى حد ممكن من استعمال هذه اﻷموال في تنفيذ اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ.
    L'utilisation de ces circuits est restée relativement stable entre 2010 et 2012. UN وظل مستوى استخدام تلك القنوات مستقرا نسبيا بين عامي 2010 و2012.
    Des informations détaillées concernant l'utilisation de ces ressources seront présentées à l'Assemblée générale au cours de sa cinquante-cinquième session. UN وستُقدم معلومات مفصلة عن الأداء المالي فيما يتعلق باستخدام هذه الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle considère toutefois qu'il faudrait élaborer, dans un avenir proche, un instrument international qui régisse l'utilisation de ces cours d'eau. UN وإن كان من الضروري، في المستقبل القريب، وضع صك دولي يحكم استخدام هذه المجاري المائية.
    Si l'utilisation de ces ressources augmente, les primes progressent également. UN فإذا زاد استخدام هذه الموارد ارتفعت كذلك الأقساط.
    À cette fin, la collecte systématique de données sur l'utilisation de ces armes et l'évaluation de leur coût humain sont essentielles. UN ومن الأمور الجوهرية لهذا الغرض جمع البيانات بشكل منهجي وتحليل الثمن الذي يدفعه الإنسان نتيجة استخدام هذه الأسلحة.
    La réforme législative en cours dans ce domaine vise essentiellement à lutter contre les infractions commises dans l'utilisation de ces réseaux. UN ويرمي الإصلاح التشريعي الجاري بشكل أساسي إلى مكافحة المخالفات المرتكبة في استخدام هذه الشبكات.
    Enfin, le projet de mise en place d'indicateurs a bien avancé et un guide d'utilisation de ces outils paraîtra prochainement. UN وختم كلامه بالإشارة إلى أن مشروع وضع مؤشرات قد أحرز تقدماً ملحوظاً وسيصدر قريباً دليل يشرح كيفية استخدام هذه الأدوات.
    Des préceptes culturels peuvent également s'appliquer aux conditions d'utilisation de ces installations. UN وقد تنطبق التقاليد الثقافية أيضاً على شروط استخدام هذه المرافق.
    L'utilisation de ces services et d'autres prestations entraîne généralement des coûts directs ou indirects pour les organisations. UN وعادة ما يسفر استخدام هذه الخدمات وخدمات أخرى عن تحمل المنظمات تكاليف مباشرة وغير مباشرة.
    Aucune mesure de protection contre l'utilisation de ces informations, pour la plupart confidentielles, n'est appliquée. UN ولا يُنفَّذ أي تدبير للحماية من استعمال هذه المعلومات التي تكتسي في معظمها طابع السرية.
    L'introduction dans certains pays africains d'une franchise pour les services de santé s'est traduite par une moindre utilisation de ces services. UN واستحدثت في بعض البلدان الافريقية رسوما لمستعملي الخدمات الصحية، اﻷمر الذي أدى الى انخفاض استعمال هذه الخدمات.
    Aucun des pays qui fournissent des armes ne peut se soustraire à la responsabilité morale qui lui incombe dans l'utilisation de ces armes. UN ولا يمكن ﻷي بلد مورد للسلاح أن يخلي نفسه من المسؤولية الاخلاقية عن استعمال هذه اﻷسلحة.
    Le danger de l'utilisation de ces armes est impensable en raison du risque incalculable d'erreurs et d'accidents. UN ولا يمكن التفكير في خطر استخدام تلك الأسلحة نظرا للخطر الذي لا يمكن إحصاؤه لأخطاء التقدير ولوقوع الحوادث.
    Nous devons travailler de concert à promouvoir l'imposition de contrôles sur l'utilisation de ces armes. UN ويجــب علينا أن نعمل معا لوضع ضوابط بشأن استخدام تلك اﻷسلحة.
    Toute disposition concernant l'utilisation de ces matières pour produire du combustible destiné à la propulsion navale devrait être exclue de l'accord. UN وينبغي أن تُستبعد من الاتفاق الأحكام المتعلقة باستخدام هذه المواد في إنتاج الوقود لدفع القطع البحرية.
    L'utilisation de ces systèmes électroniques améliorera les services de conférence. UN وسيكون من شأن استعمال تلك النظم الإلكترونية تعزيز عمليات خدمة المؤتمرات.
    L'utilisation de ces résumés ciblés serait souple, facultative et fondée sur des données disponibles. UN ويكون استخدام مثل هذه الموجزات مرنا وغير إلزامي ويستند إلى المعلومات المتاحة بالفعل.
    Aucune de ces études n'a pu relever de façon documentée quelque effet environnemental ou sanitaire imputable à l'utilisation de ces munitions. UN ولم تتمكن أي من تلك التحقيقات من توثيق آثار بيئية أو صحية طويلة الأجل يمكن أن تعزى لاستخدام هذه الذخائر.
    - Créer un environnement favorable à l'utilisation de ces technologies à des fins de développement socio-économique; UN - بناء بيئة مؤهلة للاستفادة من تلك التقانات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    54. La Campagne ne réclame pas l'interdiction des mines antivéhicule et considère que l'utilisation de ces dernières doit être réglementée par la Convention sur certaines armes classiques et non par la Convention d'Ottawa. UN 54- ومضت قائلة إن الحملة لا تطلب فرض حظر على الألغام المضادة للمركبات لاعتقادها بأن تنظيم هذا الحظر يجب أن يتم بموجب اتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية، لا بموجب اتفاقية أوتاوا.
    En conséquence, les organisations ont dû examiner rapidement leur propre planification à moyen terme et concevoir promptement des stratégies pour présenter les comptes et faire rapport sur l'utilisation de ces fonds. UN مما اقتضى من تلك المنظمات أن تنظر على وجه السرعة في الخطط التي وضعتها للأجل المتوسط، وأن تعجل بوضع استراتيجيات لتقديم تقارير عن استخدامات هذه الأموال والإبلاغ عنها.
    MÉTHODES DE PASSATION DES MARCHÉS ET CONDITIONS D'utilisation de ces MÉTHODES UN أساليب الاشتراء وشروط استخدامها القسم الأول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد