Les mesures prises à cet effet doivent aller de pair avec une bonne gouvernance, et toujours une bonne utilisation des fonds et un contrôle effectif de cette utilisation. | UN | وأشاروا إلى وجوب تلازم الإجراءات المتخذة في هذا الصدد مع الحوكمة الرشيدة ورصد مدى فعالية استخدام الأموال. |
Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. | UN | وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد. |
Il évalue les propositions des pays et priorise l'utilisation des fonds entre pays. | UN | وستضطلع بتقييم المقترحات القطرية وترتيب أولويات استخدام الأموال فيما بين البلدان. |
Sans cela, nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. | UN | فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق. |
Une plus grande transparence quant à l'utilisation des fonds permettra d'améliorer le niveau d'exécution. | UN | ومضى قائلاً إن زيادة الشفافية بشأن طريقة إنفاق الأموال سترفع معايير الأداء. |
méthodes de travail 505 - 510 113 M. utilisation des fonds d'action générale, | UN | استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها |
Certains orateurs ont appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. | UN | ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض. |
Le représentant d'un groupe d'États a appelé à une plus grande transparence dans l'utilisation des fonds à des fins générales. | UN | ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة. |
Il est établi des états financiers annuels aux fins de rendre compte au Conseil de l'utilisation des fonds et de la destination des dépenses. | UN | وتعَدُّ البيانات المالية السنوية لأغراض الإبلاغ عن استخدام الأموال والنفقات إلى المجلس. |
La Mission a rencontré des difficultés opérationnelles dans l'exécution des projets à effet rapide, ce qui a eu des répercussions sur l'utilisation des fonds alloués. | UN | صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة. |
Le projet de budget-programme contient des renseignements sur l'utilisation des fonds extrabudgétaires. | UN | أُدرجت في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية. |
Les pièces requises pour contrôler l'utilisation des fonds sont par exemple des états de paie, des factures ou des attestations détaillées. | UN | ويتمثل نوع الوثائق المطلوبة لرصد استخدام الأموال في كشوف المرتبات، والفواتير، والشهادات التفصيلية وغيرها من الوثائق ذات الصلة. |
Sur ces 123,8 millions de dollars, 27,6 millions n'étaient pas couverts non plus par des documents attestant que les règles relatives à l'utilisation des fonds avaient été suivies. | UN | ومن ذلك المبلغ نفسه الذي قدره 123.8 مليون دولار، هناك جزء قدره 27.6 مليون دولار لم يوجد بشأنه إقرار واضح بتمام التقيد بقواعد استخدام الأموال. |
Sur ces 123,8 millions de dollars, 27,6 millions n'étaient pas couverts non plus par des documents attestant que les règles relatives à l'utilisation des fonds avaient été suivies. | UN | ومن ذلك المبلغ نفسه الذي قدره 123.8 مليون دولار، هناك جزء قدره 27.6 مليون دولار لم يوجد بشأنه إقرار واضح بتمام التقيد بقواعد استخدام الأموال. |
En l'absence de toute pièce justificative de l'utilisation des fonds en question, le Comité estime qu'il y a lieu de déduire du montant réclamé la somme de US$ 17 900 000. | UN | ونظرا إلى عدم تقديم أي مستندات تؤيد استخدام الأموال المعنية، يرى الفريق أن من المناسب خصم مبلغ قدره 000 900 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ المطالَب به. |
Des négociations sont en cours entre le Gouvernement des Tokélaou et l'UIT quant à l'utilisation des fonds restants. | UN | وتجري حكومة توكيلاو والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية محادثات بشأن استخدام الأموال المتبقية من المشاريع. |
Les travaux entrepris pour mettre au point la procédure d'utilisation des fonds supplémentaires se sont poursuivis sous la responsabilité du Secrétaire exécutif adjoint dans le cadre du groupe du financement des projets. | UN | ووصل تطوير إجراء استخدام الأموال الإضافية، تحت رئاسة نائب الأمين التنفيذي، عن طريق فريق تمويل المشاريع. |
Le HCDH est appelé à étoffer son personnel dans ces pays, notamment en recrutant du personnel local pour ses bureaux régionaux et de pays, et à être plus transparent en ce qui concerne l'utilisation des fonds et la publication des informations. | UN | وعليها أن تزيد عدد الموظفين القادمين من البلدان النامية، بما في ذلك تعيين موظفين محليين في مكاتبها الإقليمية والقطرية، وكذلك أن تعزز الشفافية فيما يتعلق باستخدام الأموال ونشر المعلومات. |
Il n'a pas été construit de nouvelle prison, de nouvelles priorités ayant été définies pour l'utilisation des fonds | UN | لم تشيد مرافق إضافية للسجون بسبب إعادة ترتيب أولويات إنفاق الأموال |
utilisation des fonds d'action générale, notamment le Fonds interrégional pour la préparation, la promotion et l'évaluation des programmes | UN | استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج والترويج لها وتقييمها |
Ladite loi habilite en son article 7 l'État central à interdire l'utilisation des fonds d'une association illégale. | UN | والمادة 7 من هذا القانون تعطي الحكومة المركزية صلاحية منع استخدام أموال الجمعيات غير المشروعة. |
En même temps, il convient que je souligne la nécessité et l'importance de la transparence et de la responsabilité dans l'utilisation des fonds de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي نفس الوقت أكون مقصــرا إن لم أؤكــد الحاجة إلى الشفافية والمسؤولية وأهميتهما في استعمال أموال اﻷمم المتحدة. |
L'absence de procédures établies pour s'assurer de la bonne utilisation des fonds versés dans ces conditions aurait pu être à l'origine de graves malversations. | UN | ويشكل غياب إجراءات واضحة لكفالة المساءلة عن الأموال المقدمة إلى الموظفين خطرا جديا لجهة سوء استعمال الأموال. |
Au titre de la loi sur les sociétés et de la loi sur les compagnies, les organisations sont tenues de déposer leur bilan annuel auprès du Registre, en indiquant la source et l'utilisation des fonds. | UN | وبموجب قانون الجمعيات وقانون الشركات، يُطلب من المنظمات أن تقدم تقارير سنوية إلى المسجل تبين فيها مصادر هذه الأموال واستخداماتها. |
:: Analyse de l'évolution des ressources de base et des autres ressources à partir des différents types de ratios des ressources de base en fonction de l'origine et de l'utilisation des fonds | UN | :: تحليل اتجاهات المساهمات الأساسية وغير الأساسية بدراسة مختلف أنواع الحصص الأساسية حسب مصدر الأموال واستخدامها |