ويكيبيديا

    "'utilisation des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام المعلومات
        
    Preuve de l'utilisation des informations contenues dans les examens dans le processus décisionnel. UN وجود شواهد على استخدام المعلومات المستقاة من الاستعراضات في عملية صنع القرارات.
    Le Comité doit apporter un soin particulier à la gestion de l'utilisation des informations qu'il reçoit de sources non gouvernementales. UN وينبغي للجنة أن تبذل جهوداً حثيثة لإدارة استخدام المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية.
    D. Amélioration de l'utilisation des informations relatives à la vulnérabilité et au climat UN دال - تعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بأوجه الضعف وبالمناخ في العمل الإنساني
    Par conséquent, les États à titre individuel et la communauté internationale dans son ensemble sont obligés de trouver des solutions qui garantissent une meilleure équité dans l'utilisation des informations numériques. UN ولذا يجب على فرادى الدول والمجتمع الدولي ككل إيجاد حلول تكفل المزيد من العدالة في استخدام المعلومات الرقمية.
    utilisation des informations à des fins politiques ou économiques, ou pour des raisons partisanes; UN استخدام المعلومات لأسباب سياسية واقتصادية، أو لغايات أنانية؛
    Elle débattra de l'utilisation des informations satellitaires aux fins de l'amélioration de la prévision des crues éclairs. UN وسوف يناقش المؤتمر استخدام المعلومات الساتلية لتحسين التنبؤ بالفيضانات السريعة.
    Adopter une clause de limitation de l'utilisation des informations obtenues afin de renforcer la sécurité juridique. UN :: اعتماد حكم بشأن تقييد استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها، من أجل زيادة اليقين القانوني.
    utilisation des informations concernant l'état de santé des populations UN استخدام المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للسكان الذين تعنى بهم المفوضية
    La Hongrie applique les traités auxquels elle est partie concernant les restrictions qui s'appliquent à l'utilisation des informations reçues conformément à une demande d'entraide judiciaire. UN وتطبق هنغاريا معاهداتها فيما يخص القيود المنطبقة على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Elle devrait étudier la possibilité de modifier sa législation de manière à prévoir des restrictions à l'utilisation des informations reçues au titre des demandes d'entraide judiciaire. UN :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Nombre de pays qui rendent compte de l'utilisation des informations sur les technologies appropriées et les connaissances traditionnelles UN عدد البلدان التي قدمت تقارير عن استخدام المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة والمعارف التقليدية
    L'action des institutions a été évaluée par les superviseurs Les organismes ont institutionnalisé l'utilisation des informations spatiales UN بدء التعاون بين شبكات وأوساط الممارسين على إعداد الطرائق والأدوات اللازمة لزيادة استخدام المعلومات والخدمات الفضائية
    Les syndicats de trafiquants de drogues représentaient, à son avis, un risque grave de subversion pour la société et justifiaient la mobilisation de toutes les ressources disponibles, y compris l'utilisation des informations des services de sécurité nationaux. UN وأشار الى أن عصابات الاتجار بالمخدرات تشكل في رأيه تهديدا خطيرا مخربا للمجتمع، وتعهد بحشد جميع الموارد المتاحة، بما فيها استخدام المعلومات الاستخبارية للدوائر اﻷمنية القومية.
    Dans le contexte de l'opération menée au Kosovo, le HCR a exploité les enseignements spécifiques tirés de l'utilisation des informations géographiques et des outils connexes dans le cadre de situations d'urgence humanitaire. UN وفي سياق عملية كوسوفو، صاغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دروسا معينة مستفادة في مجال استخدام المعلومات الجغرافية وما يتصل بها من أدوات ضمن حالات الطوارئ الانسانية.
    La règle de la spécialité et les limites de l'utilisation des informations communiquées dans les demandes d'entraide ne sont pas évoquées. UN ولا يتناول القانون قاعدة قصر استخدام المعلومات المقدَّمة في طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة على الأغراض المحدَّدة لها.
    Les articles 63 et 64 de la loi relative à l'entraide en matière pénale contiennent des prescriptions en matière de confidentialité applicables à l'utilisation des informations demandées dans le cadre de l'entraide judiciaire. UN وتتضمن المادتان 63 و64 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية شروط السرّية المنطبقة على استخدام المعلومات المطلوبة في سياق المساعدة القانونية المتبادلة.
    Les termes des accords bilatéraux et multilatéraux conclus par le Panama concernant les limites d'utilisation des informations transmises et leur caractère confidentiel sont conformes aux exigences de la Convention. UN وتتوافق شروط الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي دخلت فيها بنما والمتعلقة بحدود استخدام المعلومات المقدَّمة وسريتها مع مقتضيات الاتفاقية.
    L'orateur a évoqué l'utilisation des informations géospatiales aux fins de la gestion des catastrophes et expliqué que les normes géospatiales et l'interopérabilité permettaient de mieux comprendre les changements climatiques et l'atténuation des effets des catastrophes naturelles. UN وركزت الورقة على استخدام المعلومات الجغرافية المكانية في إدارة الكوارث. وأوضحت أهمية المعايير الجغرافية المكانية وقابلية التشغيل البيني في تحسين فهم تغير المناخ والحد من الكوارث.
    L'identité, la phase ou la forme des substances analogues, leurs caractéristiques physicochimiques, leurs similarités structurelles et différences potentielles par rapport au produit chimique à l'examen devraient être étayées par des données probantes accompagnées d'éléments justifiant l'utilisation des informations. UN وينبغي توثيق هوية المواد المماثلة، ومرحلتها أو شكلها، وخواصها الفسيولوجية، وأوجه تشابهها الهيكلية، واختلافاتها المحتملة مقارنة بالمادة الكيميائية قيد النظر، بالإضافة إلى مبررات استخدام المعلومات.
    L'identité, la phase ou la forme des substances analogues, leurs caractéristiques physicochimiques, leurs similarités structurelles et différences potentielles par rapport au produit chimique à l'examen devraient être étayées par des données probantes accompagnées d'éléments justifiant l'utilisation des informations. UN وينبغي توثيق هوية المواد المماثلة، وطورها أو شكلها، وخواصها الفيزيولوجية، وأوجه تشابهها الهيكلية، واختلافاتها المحتملة مقارنة بالمادة الكيميائية قيد النظر، بالإضافة إلى مبررات استخدام المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد