L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de comptabilité d'exercice modifiée pour concorder avec la présentation du budget. | UN | وقد تم عرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، الذي يتسق مع طريقة عرض الميزانية. |
Existe-t-il des dispositions concernant l'utilisation des ressources en eau? | UN | هل توجد ثمة أي أحكام بشأن استخدام الموارد المائية؟ |
:: Encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; | UN | :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح |
La responsabilisation dans le système des Nations Unies a longtemps été cantonnée à l'utilisation des ressources financières. | UN | وقد جرت العادة أن ترتبط المساءلــة في منظومة الأمم المتحدة ارتباطاً قويّاً باستخدام الموارد المالية. |
Consciente de la nécessité de coordonner l'utilisation des ressources disponibles pour servir les fins communes aux deux organisations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى تنسيق استغلال الموارد المتاحة من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين، |
Une fois le programme achevé, le taux de dépenses devient le taux d'utilisation des ressources. | UN | وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد. |
Le deuxième est un pouvoir financier, qui comprend le pouvoir d'établir des budgets et de décider de l'utilisation des ressources. | UN | وثانيها، هي السلطة المالية، وهذه تتضمن سلطة وضع الميزانيات والبث في استخدام الموارد. |
IV. RESPONSABILITE DES CADRES A RAISON DE L'utilisation des ressources | UN | رابعا مسؤولية المديرين عن استخدام الموارد |
Il en va de même pour l'utilisation des ressources qui, comme nous ne le savons que trop, sont toujours limitées. | UN | ونفس الشيء ينطبق على استخدام الموارد التي نعلم جيدا أنها دائما محدودة. |
La relation coûts/bénéfices et le contrôle de l'utilisation des ressources doivent faire l'objet d'une attention accrue. | UN | وينبغي إيلاء إهتمام متزايد لفعالية التكاليف، ولمراقبة استخدام الموارد. |
Le rapport mettait l'accent sur une meilleure utilisation des ressources existantes et sur la recherche de sources de financement nouvelles et inédites. | UN | وكان التركيز في التقرير على تحسين استخدام الموارد الموجودة وعلى البحث عن مصادر جديدة، ابتكارية للتمويل. |
Certaines délégations ont fait des observations ou ont demandé un complément d'information sur l'utilisation des ressources dont le Secrétariat disposait. | UN | وأدلى بعض الوفود بتعليقات أو طلب ايضاحات اضافية بشأن استخدام الموارد المتاحة لﻷمانة العامة. |
Mon pays demeure fermement attaché à l'établissement d'un régime international régissant tous les aspects de l'utilisation des ressources biologiques marines, y compris en haute mer. | UN | ولا تزال بلادي ملتزمة بقوة بإنشاء نظام دولي يغطي جميع جوانب استخدام الموارد البحرية الحية، بما فيها موارد أعالي البحار. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée est convaincue que le développement mondial doit être durable dans son utilisation des ressources naturelles. | UN | وتعتقد بابوا غينيا الجديدة اعتقادا راسخا أن التنمية العالمية يجب أن تحق الاستدامة في استخدام الموارد الطبيعية. |
La responsabilisation dans le système des Nations Unies a longtemps été cantonnée à l'utilisation des ressources financières. | UN | وقد جرت العادة أن ترتبط المساءلة في منظومة الأمم المتحدة ارتباطاً قويّاً باستخدام الموارد المالية. |
En 1991, le taux d'utilisation des ressources a été de 103,1 % en raison du déficit enregistré en fin d'exercice. | UN | وبلغ معدل استغلال الموارد لعام ١٩٩١ نسبة ١٠٣,١ في المائة مما يعزى إلى عجز حدث في نهاية السنة. |
Une fois le programme achevé, le taux de dépenses devient le taux d'utilisation des ressources. | UN | وعندما يكمل أي برنامج دورته، يصبح معدل النفقات الحالية هو معدل تسليم الموارد. |
Malheureusement, des cas d'erreur de calcul et, parfois, des fautes dans l'utilisation des ressources ont été relevées de temps à autre. | UN | لكن للأسف، حصلت من وقت إلى آخر حالات تنم عن سوء تقدير وأخطاء، وأحيانا عن سوء تصرف، في إنفاق الموارد. |
Pour superviser l'utilisation des ressources du Fonds, il est créé une commission de vérification des comptes, dont la composition est approuvée par le Conseil d'administration. | UN | تنشأ لجنة لمراجعة الحسابات بغية رصد استخدام موارد الصندوق، يعتمد أفرادها مجلس إدارة الصندوق. |
utilisation des ressources disponibles en matière de services de conférences | UN | رقم المقرَّر الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات |
FNUAP : Capacité d'absorption et utilisation des ressources financières | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: القــدرة الاستيعابيــة واستخدام الموارد المالية |
Cela étant, il faudra dans certains cas satisfaire aux conditions fixées par les pays donateurs en ce qui concerne l'utilisation des ressources. | UN | ومع هذا، ففي بعض الحالات يكون من الضروري الامتثال للشروط التي تحددها البلدان المانحة لاستخدام الموارد. |
L'ONU elle-même doit améliorer son utilisation des ressources disponibles, auxquelles l'initiative Horizons nouveaux offrira un cadre solide. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة ذاتها إلى تحسين استخدامها للموارد المتاحة، التي ستقدم لها عملية الأفق الجديد أساسا قويا. |
Analyse de l'utilisation des ressources ordinaires et des autres ressources, par pays et par agrégat, pour chaque domaine prioritaire du plan stratégique à moyen terme en 2002 et 2003 | UN | تحليل للاستفادة من الموارد العادية والموارد الأخرى، حسب الأقطار والمجاميع الكلية فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف خلال عامي 2002 و 2003 |
Un système de comptabilité satisfaisant améliorerait l'utilisation des ressources et la qualité des produits et des services de conférence. | UN | وقال إن وجود نظام محاسبي جيد سيشجع على استعمال الموارد استعمالا أفضل وعلى الارتقاء بنواتج خدمات المؤتمرات. |
Ils établissent une distinction claire entre l'utilisation des ressources inscrites au budget de base et celle des fonds supplémentaires. | UN | ويميز التقريران تمييزاً واضحاً بين استخدام الأموال الأساسية والأموال التكميلية. |
En Israël, les activités de recherche-développement technique concernant l'utilisation des ressources en eau ont donné d'excellents résultats. | UN | ففي بلده سجلت أنشطة البحوث والتطوير التكنولوجية فيما يتعلق باستخدام موارد المياه نجاحا كبيرا. |
Le Département des affaires politiques a déclaré que la création et la gestion d'un site Web du Comité exécutif pour la paix et la sécurité ne représenteraient pas la meilleure utilisation des ressources existantes limitées. | UN | ذكرت إدارة الشؤون السياسية أن إنشاء موقع شبكي للّجنة التنفيذية للسلام والأمن وتعهّده لا يشكل أفضل استخدام للموارد المحدودة المتاحة. |