ويكيبيديا

    "'utilisation des sols" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأراضي
        
    • استخدامات الأراضي
        
    • باستخدام الأراضي
        
    • استغلال اﻷراضي
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • واستخدام اﻷراضي
        
    • استغلال الأراضي على
        
    • واستعمال اﻷراضي
        
    • واستغلال اﻷراضي
        
    • لاستعمال الأراضي
        
    • من استخدامات اﻷرض
        
    Rapport sur les effets des changements dans l'utilisation des sols et des changements climatiques sur l'aménagement du territoire UN تقرير عن تأثيرات التغير في استخدام الأراضي وتغير المناخ على إدارة الأراضي من قِبل رعاة الرنة من الشعوب الأصلية
    Les changements dans l'utilisation des sols devaient s'orienter vers un modèle de planification de développement mixte. UN ولا بد من أن يركز التغيير في استخدام الأراضي على نموذج تمتزج فيه التنمية بالتخطيط.
    :: Les changements dans l'utilisation des sols et la gestion des terres, notamment le morcellement et le brûlage, entraînent des pertes d'habitats et de biodiversité. UN :: تغير استخدام الأراضي وإدارتها، بما في ذلك التجزئة والحرق، يؤدي إلى فقدان الموئل والتنوع البيولوجي
    Les changements que la production de biocarburants entraîne dans le mode d'utilisation des sols doivent être pris en considération. UN ويتعين أن تؤخذ في الحسبان التغيرات في استخدامات الأراضي النابعة من إنتاج الوقود الأحيائي.
    Il est essentiel de protéger les aires de captage d'eau en amont et les eaux souterraines et la réalimentation des nappes souterraines pour intégrer les décisions concernant l'utilisation des sols et des ressources en eau. UN ولا بد من الاهتمام بحماية مستجمعات مياه المنحدرات والمياه الجوفية وبتجديد مخزون المياه الجوفية لتحقيق تكامل القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي والمياه.
    - une évaluation préliminaire des puits de CO2 en relation avec l'évolution de l'utilisation des sols et des forêts en Italie; UN - تقييما أوليا لمصارف ثاني أكسيد الكربون المتعلقة بتغير اسلوب استغلال اﻷراضي والغابات في ايطاليا؛
    Ces activités doivent être intégrées aux plans concernant toutes les autres formes d'utilisation des sols. UN ويتعين إدماج هذه الأنشطة في خطط تشمل جميع الوسائل الأخرى لاستخدام الأراضي.
    D'autres questions, telles que l'appauvrissement de la couche d'ozone, la pollution atmosphérique transfrontière et l'utilisation des sols y sont brièvement abordées. UN كما أشير باختصار الى طبقة اﻷوزون في الاستراتوسفير، وتلوث الغلاف الجوي العابر للحدود، واستخدام اﻷراضي.
    Elles ont aussi permis de mesurer d'autres évolutions de l'utilisation des sols, comme le passage de la production alimentaire à la production de biocarburants. UN فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    D70 Évolution de l'utilisation des sols et foresterie 53 UN دال 70 التغير في استخدام الأراضي والحراجة 53
    Au vu de l'expérience tirée en zone semi-aride, il semble cependant que cette approche soit insuffisante dans les régions à forte évaporation dans lesquelles le ruissellement est sensible aux modifications de l'utilisation des sols. UN غير أن تجربة المناطق شبه الجافة تدل على أن مثل هذا النهج لا يفي بالمرام في المناطق ذات الحاجة التبخرية المرتفعة حيث يتأثر التصريف بالتغييرات التي تطرأ على استخدام الأراضي.
    C'est pourquoi il a fallu élargir la gestion intégrée des ressources en eau pour qu'elle englobe à la fois ces ressources et l'utilisation des sols. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    Il a été souligné que toute décision concernant l'utilisation des sols était également une décision concernant l'eau. UN وجرى التشديد على أن أي قرار يتناول استخدام الأراضي هو أيضا قرار يتناول المياه.
    Les programmes de gestion de l'utilisation des sols sont également utiles pour préserver les meilleures terres agricoles d'un développement urbain excessif. UN وخطط استخدام الأراضي مهمة أيضا لحماية الأراضي الزراعية الممتازة من التطور الحضري المفرط.
    Dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) estime que les émissions de gaz à effet de serre résultant de l'utilisation des sols, de sa modification, et de la foresterie ont augmenté de 40 % entre 1970 et 2004. UN وقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن استخدامات الأراضي وعن تغير استخدام الأراضي، والحراجة زادت بنسبة 40 في المائة في الفترة من عام 1970 إلى عام 2004.
    Prenant note des rapports de la douzième session de la Commission du développement durable, en particulier du rapport du Secrétaire général sur les établissements humains et le résumé de la présidence, qui exhortent les Etats membres à faciliter l'accès à la terre, la planification de l'utilisation des sols et la sécurité d'occupation pour les pauvres des villes, UN وإذ يحيط علماً بتقارير الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ولا سيما تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وموجز الرئيس، اللذين يحثان الدول الأعضاء على تيسير حصول فقراء الحضر على الأرض وتخطيط استخدامات الأراضي وضمان الحيازة،
    Travail à faire : La délégation chypriote organisera un atelier sur l'utilisation des sols et les transports urbains en 2003. L'atelier se penchera sur les données d'expérience concrètes en matière de gestion de transports urbains respectueuse de l'environnement, associée à un aménagement durable de l'espace. UN الأعمال المقرر الاضطلاع بها: سينظم الوفد القبرصي حلقة عمل بشأن استخدامات الأراضي والنقل الحضري في عام 2003، تتناول التجارب العملية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنقل الحضري مندمجاً مع استدامة تخطيط استخدامات الأراضي.
    Groupe de travail sur l'impact de l'utilisation des sols, de la couverture terrestre et du développement agricole sur la réduction de la pauvreté UN الفريق العامل المعني باستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي والتنمية الزراعية والحدّ من الفقر
    B. Groupe de travail sur l'impact de l'utilisation des sols, de la couverture terrestre et du développement agricole sur la réduction de la pauvreté UN باء- الفريق العامل المعني باستخدام الأراضي/الغطاء الأرضي والتنمية الزراعية والحدّ من الفقر
    Ils examinent l'état des sites écologiques menacés au Zaïre ainsi que les responsables institutionnels en jeu dans le système d'utilisation des sols et d'aménagement du territoire. UN وهما يدرسان حالة المواقع البيئية المهددة في زائير، ويستعرضان الجهات المؤسسية الفاعلة ذات الصلة التي تشارك في نظام استغلال اﻷراضي وتنمية اﻹقليم.
    Les formes traditionnelles d'utilisation des sols ont encore de l'importance dans la région, en particulier pour les populations arctiques et nomades. UN وما زالت الأشكال التقليدية لاستخدام الأراضي لها أهميتها في المنطقة، لا سيما بين سكان القطب الشمالي والبدو.
    Application des Principes relatifs aux forêts : promotion de programmes nationaux forestiers et d'utilisation des sols UN تنفيذ مبادئ الغابات: ترويج البرامج الوطنية للغابات واستخدام اﻷراضي
    Pour assurer une meilleure planification de l'exploitation des terres, il faut également créer des groupes de travail nationaux, avec la participation de toutes les parties prenantes, en vue de renforcer les capacités institutionnelles nécessaires pour réglementer efficacement l'utilisation des sols dans les pays concernés. UN ويعتمد كذلك تحسين تخطيط استغلال الأراضي على إنشاء فرق عمل وطنية تشارك فيها جميع فئات أصحاب المصلحة بهدف تعزيز القدرات المؤسسية لتنظيم استغلال الأراضي بطريقة فعالة في البلدان المعنية.
    L'abattage respectant strictement le caractère varié de l'environnement, on ne peut dire que la foresterie et l'utilisation des sols dans la zone en question portent indûment préjudice à l'élevage du renne. UN وإذا رأى الانسان أن قطع اﻷخشاب يمارس مع المراعاة الصارمة لتنوع طبيعة البيئة، فإن الحراجة واستعمال اﻷراضي في المنطقة المشار إليها لا يسببان ضررا بلا داع لتربية الرنة.
    Dans les pays développés, la priorité va désormais à l’urbanisation écologiquement rationnelle et à une utilisation des sols respectueuse de l’environnement. UN وفي البلدان المتقدمة النمو ينتقل التركيز الى تطوير المدن المستدام واستغلال اﻷراضي في حفظ الطبيعة.
    L'identification et la promotion d'incitations en matière de propriété, de régime d'exploitation des terres, d'accès aux ressources naturelles productives et d'utilisation de cellesci sont considérées comme des facteurs importants dans la perspective de la création d'un cadre favorable à une utilisation des sols durable et équitable. UN كما أنها تعتبر تحديد وتعزيز حوافز الملكية، وحيازة الأراضي، والوصول إلى الموارد الطبيعية الإنتاجية واستخدامها أموراً هامة في إيجاد إطار تمكينيّ لاستعمال الأراضي على أساس الاستدامة والمساواة.
    Les plans directeurs ont été rationalisés pour prendre en compte les nouveaux types d'utilisation des sols qui apparaissent avec l'urbanisation. UN ويجرى ترشيد نهج الخطط الرئيسية لتضع في اﻹعتبار اﻷنواع الجديدة من استخدامات اﻷرض الناشئة عن عملية التوسع الحضري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد