ويكيبيديا

    "'y a eu aucun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحدث أي
        
    • حدوث أي
        
    • تحدث أي
        
    • يجر أي
        
    • تطرأ أي
        
    • تحدث أية
        
    • يصب أي
        
    • تطرأ أية
        
    On n'a pas signalé un seul cas de réunion interrompue ou troublée et il n'y a eu aucun heurt entre membres des différents partis. UN ولم ترد أنباء عن أي حالة من اﻹخلال بالاجتماعات أو مضايقتها، ولم يحدث أي اشتباك بين أعضاء اﻷحزاب مختلفة.
    L'organisation continue à collaborer dans le cadre de la même répartition géographique et il n'y a eu aucun changement dans les sources de financement. UN وتواصل المنظمة العمل في نفس التوزيع الجغرافي ولم يحدث أي تغيير في مصادر التمويل.
    Ils confirment qu'il n'y a eu aucun conflit armé dans la province de l'Équateur depuis de nombreuses années. UN وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة.
    Il convient de signaler qu'il n'y a eu aucun changement dans ce domaine et que la femme en tant que telle continue d'être mise à l'écart et victime de discrimination. UN ويود أن يشير إلى أنه لم يلاحظ حدوث أي تغيير وأن المرأة لا تزال تعتبر في مرتبة دنيا وتعاني من التمييز.
    Il n'y a eu aucun blessé; les militaires ont riposté. UN ولم تحدث أي إصابات ورد الجنود على إطلاق النار بالمثل.
    Les auteurs font aussi valoir qu'il n'y a eu aucun véritable dialogue avec la communauté de Dobri Jeliazkov au sujet de l'offre de logements de remplacement et des possibilités de réinstallation. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم.
    Il n'y a eu aucun changement dans notre Constitution mais il y en a eu beaucoup dans notre administration et notre direction. UN ولم تطرأ أي تغييرات على دستور المنظمة ولكن طرأ قدر كبير من التغيير على إدارة المؤسسة وطريقة تشغيلها.
    Ils confirment qu'il n'y a eu aucun conflit armé dans la province de l'Équateur depuis de nombreuses années. UN وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة.
    Il est noté qu'il n'y a eu aucun changement de la politique gouvernementale à l'égard des réfugiés urbains et qu'aucun d'eux ne serait déporté sans garantie d'une procédure régulière. UN وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة.
    Il n'y a eu aucun changement depuis la présentation du deuxième rapport. UN لم يحدث أي تغيير فيما يتعلق بالتقرير الثاني.
    :: Il n'y a eu aucun changement dans les statuts depuis 1999. UN :: لم يحدث أي تغيير في دستور المؤسسة أو أنظمتها الإدارية منذ عام 1999؛
    Il n'y a eu aucun changement notable concernant les sources de financement. UN لم يحدث أي تغيير هام في مصادر التمويل.
    40. En ce qui concerne la fourniture de soins de santé, il n'y a eu aucun changement notable. UN 40- وفيما يتعلق بتوفير خدمات الرعاية الصحية، لم يحدث أي تغير ملحوظ.
    Lorsque la même question a été posée aux chefs de service, seulement 12 % ont déclaré avoir parlé longuement de l'égalité des sexes avec leurs subordonnés pendant les examens des résultats, ce qui indique qu'il n'y a eu aucun changement depuis 2009. UN وعندما طُرح هذا السؤال على الرؤساء، أفاد 12 في المائة فقط بأنهم ناقشوا المساواة بين الجنسين بصورة مستفيضة مع موظفيهم أثناء استعراضات الأداء، مما يدل على عدم حدوث أي تغيير منذ عام 2009.
    Pour s'acquitter de la tâche qui lui incombe selon l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Secrétaire général publiera également, les semaines intermédiaires, un additif hebdomadaire à cet exposé succinct ne citant que les questions sur lesquelles le Conseil se sera prononcé pendant la semaine écoulée, ou précisant qu'il n'y a eu aucun changement pendant cette période. UN وسيصدر الأمين العام في الأسابيع الفاصلة، وفاء بالمسؤولية المنوطة به بموجب المادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، إضافةً أسبوعية للبيان الموجز تقتصر على البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى أثناء الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم حدوث أي تغيير أثناء تلك الفترة.
    Pour s'acquitter de la tâche que lui assigne l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, le Secrétaire général publiera également, les semaines intermédiaires, un additif hebdomadaire à cet exposé succinct ne citant que les questions sur lesquelles le Conseil se sera prononcé pendant la semaine écoulée, ou précisant qu'il n'y a eu aucun changement pendant cette période. UN وسيصدر الأمين العام في الأسابيع الفاصلة، وفاء بالمسؤولية المنوطة به بموجب المادة 11 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، إضافةً أسبوعية للبيان الموجز تقتصر على البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى أثناء الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم حدوث أي تغيير أثناء تلك الفترة.
    ii. Il n'y a eu aucun fait significatif qui ait amené l'organisation à changer de vocation ou de mode de fonctionnement. UN ' 2` لم تحدث أي تغييرات ذات شأن وتسببت في تغيير الرؤية أو المهمة التنظيمية.
    En deux ans, il n'y a eu aucun cas de tuberculose, de diphtérie, de coqueluche, de poliomyélite, de tétanos ou de rougeole chez les enfants de moins de six ans. UN ولم تحدث أي إصابات مسجلة بالسل أو الخناق أو الشهاق أو شلل اﻷطفال أو الكزاز أو الحصبة خلال السنتين الماضيتين بين اﻷطفال من سن الولادة حتى الخامسة.
    Il n'y a eu aucun cas de trafic de femmes à des fins d'exploitation sexuelle, d'exploitation au travail ou de prostitution ce qui explique qu'il n'existe aucun type de prévention secondaire ou tertiaire. UN لم تحدث أي حالة للاتّجار في النساء لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة أو البغاء. ولهذا السبب فلم يتم اتخاذ أي إجراء ثانوي أو ثالثي للمنع.
    Les auteurs font aussi valoir qu'il n'y a eu aucun véritable dialogue avec la communauté de Dobri Jeliazkov au sujet de l'offre de logements de remplacement et des possibilités de réinstallation. UN ويدفع أصحاب البلاغ أيضاً بأنه لم يجر أي حوار هادف مع سكان حيّ دوبري جيليازكوف بشأن توفير مساكن بديلة وإعادة توطينهم.
    Il n'y a eu aucun changement important en ce qui concerne la situation financière, les règlements ou les statuts de l'organisation. UN لم تطرأ أي تغيرات هامة فيما يتعلق بالحالة المالية أو باللوائح أو بدستور الرابطة.
    En ce qui concerne le traitement des étrangers et des demandeurs d'asile, le Pérou applique scrupuleusement le principe de non-refoulement et il n'y a eu aucun cas de personne expulsée ou extradée qui aurait subi des violations de ses droits fondamentaux dans le pays de destination. UN وفيما يتعلق بمعاملة الأجانب وملتمسي اللجوء، تُطبّق بيرو بصرامة مبدأ عدم الإعادة القسرية ولم تحدث أية حالة تم فيها طرد أو إعادة شخص قد يكون تعرض لانتهاكات حقوقه الأساسية في بلد المقصد.
    Il n'y a eu aucun blessé parmi les soldats mais un résident a été blessé par les tirs des soldats qui ont riposté. UN ولم يصب أي جندي بجراح ولكن أحد السكان المحليين أصيب بجراح عندما رد الجنود على النار بالمثل.
    Il n'y a eu aucun changement concernant les questions relatives à la citoyenneté depuis la soumission du précédent rapport. UN ولم تطرأ أية تغييرات في المسائل المتعلقة بالجنسية منذ التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد