ويكيبيديا

    "'y aura pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يكون هناك
        
    • تكون هناك
        
    • يكون ثمة
        
    • يتسنى تحقيق
        
    • تُوضَع قائمةٌ
        
    • سيتم تحاشي
        
    Je ne puis que répéter ma profonde conviction qu'il n'y aura pas de paix véritable en Bosnie-Herzégovine sans justice. UN وليس بوسعي إلا أن أكرر اعتقادي الراسخ بأنه لن يكون هناك سلام حقيقي في البوسنة والهرسك دون العدل.
    S'ils en ont, il n'y aura pas une bonne ambiance de travail à l'usine. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك، سوف يكون هناك بيئة عمل جيدة في المصنع.
    Écoutez, la police ... ils ont statué la mort de Mary en suicide, il n'y aura pas d'autres questions. Open Subtitles اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة
    Il n'y aura pas de photos de nous sur le tableau. Open Subtitles لن تكون هناك صُور مُعلّقة لنا على ذلك اللوح.
    Pour être claire, il n'y aura pas de sortie en famille. Open Subtitles حتى نكون واضحين فحسب، لن تكون هناك نزهة عائليّة.
    D'abord, il n'y aura pas de décision hâtive. UN بادئ ذي بدء، لن يكون ثمة حل ارتجالي متسرع.
    Il n'y aura pas de pardon pour toi parce que tu es le capitaine des mutinés. Open Subtitles لا، لا، لن يكون هناك عفو من أجلك لأنك زعيم المتمردين وسيتم شنقك
    Aujourd'hui, il n'y aura pas de poudre magique de résurrection. Open Subtitles و لن يكون هناك بودرة الشباب السحرية اليوم
    Oui, mais ça sera dur. Il n'y aura pas de traces. Open Subtitles أجل، سيكون هذا شاقاً، لن يكون هناك أثر ورقي
    Je peux t'assure que la prochaine fois il n'y aura pas des chaussettes dans se sac. Open Subtitles يمكنني أن أعدك, في المرة القادمة لن يكون هناك جوارب في تلك الحقيبة.
    Mesdames et Messieurs, les commissaires ont statué il n'y aura pas de changement dans l'ordre d'arrivée Open Subtitles سيّداتي سادتي قررت اللجنة أنّه لن . يكون هناك أي تغيير في الترتيب
    Comme il y a une enquête en cours, il n'y aura pas de déclarations ce soir. Open Subtitles ولأنه هذا الامر ما يزال تحت التحقيق لن يكون هناك أي اسئلة الليله
    - mais il n'y aura pas d'enterrement. - Je ne vous ai pas assez payé? Open Subtitles لكن لن يكون هناك جنازة ما المشكلة, هل لم ادفع اليك كفاية؟
    Il n'y aura pas de contrat. Il restera bloqué à la Commission au Congrès. Open Subtitles لن يكون هناك تعاقد لقد ضاع التعاقد في متاهات لجنه التقييم
    Si tu la tues, il n'y aura pas de futur pour nous et tu le sais. Open Subtitles إذا قتلتيها ، فلن يكون هناك مستقبلاً لأي منّا و أنت تعلمين هذا
    - Non! Non, écoutez moi, il n'y aura pas d'autre opportunité. Open Subtitles كلا, لا,لا لأنه ربما لا تكون هناك فرصة أخرى
    Il sera gracié. Je parie qu'il n'y aura pas de procès. Open Subtitles سيحصل على العفو وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة
    Il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    Il n'y aura pas de négociations sur la souveraineté des Falkland tant que les habitants de ce territoire ne l'auront pas décidé. UN ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلاّ وعندما يطلُب سكان الجزيرة هذا.
    Il n'y aura pas double emploi, mais complémentarité entre le mécanisme d'examen et l'activité des organes conventionnels et des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN ولن يكون ثمة ازدواج، وإنما تكامل بين الاستعراض وأعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    Ce faisant, Il n'y aura pas de développement économiquement efficace, culturellement viable, socialement équitable, écologiquement prudent sans un débat collectif relatif aux enjeux de la science. UN ولدى القيام بذلك، لن يتسنى تحقيق تنمية فعالة اقتصاديا وصالحة ثقافيا ومنصفة اجتماعيا وحصيفة بيئيا دون إجراء حوار جماعي بصدد المسائل العلمية.
    7. Il n'y aura pas de liste des orateurs. UN 7- لن تُوضَع قائمةٌ بأسماء المتكلمين.
    Le Comité consultatif compte que les ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles pour le personnel temporaire (autre que pour les réunions) seront réduites en proportion et espère qu'il n'y aura pas de demandes visant à transformer de nombreux contrats de vacataire en contrats d'engagement de durée limitée. UN وتتوقع اللجنة انخفاضا متناسبا في أي اعتماد يرد تحت بند تكاليف التشغيل للمساعدة المؤقتة العامة، وتثق بأنه سيتم تحاشي أي تحويل واسع النطاق لفرادى المتعاقدين إلى مهام محدودة المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد