Une suggestion visant à élargir la portée de la proposition a été appuyée. | UN | وأُعرب عن تأييد لاقتراح يدعو إلى توسيع نطاق المقترح. |
2. On a assisté pendant les années 90 à un effort renouvelé tendant à élargir la portée de l'éducation de base, à en élargir l'accès et à en améliorer la qualité. | UN | ٢ - وقد شهدت التسعينات سعيا متجددا إلى توسيع نطاق التعليم اﻷساسي وتحسين نوعيته وزيادة فرص الحصول عليه. |
2. On a assisté pendant les années 90 à un effort renouvelé tendant à élargir la portée de l'éducation de base, à en favoriser l'accès et à en améliorer la qualité. | UN | ٢ - وقد شهدت التسعينات سعيا متجددا إلى توسيع نطاق التعليم اﻷساسي وزيادة فرص الحصول عليه وتحسين نوعيته. |
Enfin, le SECO participe à la mise en place d'un mécanisme qui lui permettra d'apporter un soutien financier aux programmes de formation professionnelle organisés par le secteur privé, afin d'encourager celui-ci à élargir la portée de ces programmes au-delà de ses besoins immédiats. | UN | وأخيراً تشارك وزارة الشؤون الاقتصادية في بعث آلية ستمكنها من تقديم الدعم المالي لبرامج التدريب المهني التي يضعها القطاع الخاص، قصد تشجيعها على توسيع نطاق هذه البرامج فيما يتجاوز احتياجاتها العاجلة. |
Plus important encore, et conformément aux objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire, ils contribuent à élargir la portée de ces techniques et leur accès, afin que leurs atouts soient mis à la disposition du plus grand nombre. | UN | والأهم من ذلك، أن وكالات الأمم المتحدة، تمشيا مع أهداف الألفية الإنمائية، تعمل على توسيع نطاق ومدى تلك التكنولوجيات لكي تصبح منافعها في متناول الجميع. |
La modification d'une réserve existante qui vise à élargir la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. | UN | يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ التحفظ المتأخر. |
Comme l’Assemblée générale l’y a invité au paragraphe 6 de sa résolution 47/211, le Comité a continué à élargir la portée de ses opérations de vérification des comptes tant au Siège qu’auprès des missions. | UN | ٣ - وعملا بالفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١، استمر المجلس في توسيع نطاق تغطيته لمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية على السواء. |
Lors de la Conférence de Vienne, la délégation de la République fédérale d'Allemagne avait proposé un amendement tendant à élargir la portée de cette disposition. | UN | 25 - وكان وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية قد اقترح، في مؤتمر فيينا، إجراء تعديل يميل إلى توسيع نطاق هذا الحكم. |
48. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine dans les applications des sciences et des techniques spatiales ; | UN | 48 - تدعو لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
La Commission a au contraire cherché à élargir la portée de la protection juridique offerte au personnel des Nations Unies et au personnel associé au moyen d'un nouvel instrument qui pourrait s'appliquer automatiquement. | UN | وبدلا من ذلك، هدفت اللجنة إلى توسيع نطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها من خلال إبرام صك جديد يمكن أن يُطبق تلقائيا. |
À ce propos, l'Éthiopie soutient les efforts du Conseil de sécurité visant à élargir la portée de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده يؤيد جهود مجلس الأمن الرامية إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
44. Invite le Comité à élargir la portée de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension sociale, économique, morale et humaine de la science et de la technologie spatiales; | UN | 44 - تدعو اللجنة إلى توسيع نطاق التعاون الدولي فيما يتصل بالبُعد الاجتماعي والاقتصادي والأخلاقي والإنساني في تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. | UN | 147- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تحمي من الفقر، وتضمين الاستراتيجية نهجا خاصا بحقوق الإنسان. |
25. Le Comité invite l'État partie à élargir la portée de sa Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté, notamment en faisant en sorte que toute nouvelle mesure tienne compte des objectifs en matière de lutte contre la pauvreté, et à y inclure une démarche axée sur les droits de l'homme. | UN | 25- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توسيع نطاق استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الفقر، بما في ذلك جعل اقتراحات السياسات العامة تقاوم الفقر، وإدخال نهج يتعلق بحقوق الإنسان في الاستراتيجية. |
À cet égard, UNOPS a été invité à élargir la portée de ses activités qui aidaient à développer les capacités des pays et leur aptitude à tirer parti de leurs propres ressources. | UN | وجرى في هذا الشأن حث مكتب خدمات المشاريع على توسيع نطاق أنشطته التي تساعد على بناء القدرات الوطنية وتمكين البلدان من استغلال مواردها. |
Les progrès des technologies de l'information et de la communication et l'expansion extraordinaire de l'Internet ont aidé à élargir la portée de l'action de ces organisations en leur offrant une interconnexion instantanée, efficace et peu coûteuse. | UN | وقد ساعد التقدم في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات والانتشار الهائل لشبكة الانترنت على توسيع نطاق عمل هذه الجمعيات بما توفره من تواصل آني فعال وغير مكلف. |
À cet égard, UNOPS a été invité à élargir la portée de ses activités qui aidaient à développer les capacités des pays et leur aptitude à tirer parti de leurs propres ressources. | UN | وجرى في هذا الشأن حث مكتب خدمات المشاريع على توسيع نطاق أنشطته التي تساعد على بناء القدرات الوطنية وتمكين البلدان من استغلال مواردها. |
La modification d'une réserve existante qui vise à élargir la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. | UN | يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ التحفظ المتأخر. |
La modification d'une réserve existante qui vise à élargir la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. | UN | يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ التحفظ المتأخر. |
La modification d'une réserve existante qui vise à élargir la portée de celle-ci suit les règles applicables à la formulation tardive d'une réserve. | UN | يخضع تعديل تحفظ قائم من أجل توسيع نطاقه لنفس القواعد التي تسري على صوغ التحفظ المتأخر. |
Comme l’Assemblée générale l’y a invité au paragraphe 6 de sa résolution 47/211, le Comité a continué à élargir la portée de ses opérations de vérification des comptes tant au Siège qu’auprès des missions. | UN | ٣ - وكما هو مطلوب في الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١، استمر المجلس في توسيع نطاق تغطيته لمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية على السواء. |
3. Quand l'Assemblée générale l'y a invité au paragraphe 6 de sa résolution 47/211, le Comité a continué, pendant l'exercice biennal 1994-1995, à élargir la portée de ses opérations de vérification des comptes tant au Siège qu'auprès des missions afin de tenir compte de l'ampleur croissante des opérations de maintien de la paix. | UN | ٣ - وكما هو مطلوب في الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١١، استمر المجلس أثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في توسيع نطاق تغطيته لمراجعة الحسابات في المقر وفي البعثات الميدانية على السواء، من أجل إظهار الزيادة الكبيرة في نطاق عمليات حفظ السلام. |