ويكيبيديا

    "à éliminer la faim" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القضاء على الجوع
        
    • إلى القضاء على الجوع
        
    • للقضاء على الجوع
        
    • والقضاء على الجوع
        
    • بالقضاء على الجوع
        
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement consistant à éliminer la faim et l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Notant que, dans la conclusion de ses travaux, le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable a proposé un objectif consistant à éliminer la faim, assurer la sécurité alimentaire, améliorer la nutrition et promouvoir l'agriculture durable, UN وإذ تلاحظ أن خلاصة عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة تتضمن هدفا مقترحا يتمثل في القضاء على الجوع وتوفير الأمن الغذائي والتغذية المحسّنة وتعزيز الزراعة المستدامة،
    Les opérations du PAM visent à éliminer la faim et la pauvreté. UN وترمي جميع عمليات برنامج اﻷغذية العالمي إلى القضاء على الجوع والفقر.
    Le PAM, l'OMS, l'UNICEF et la FAO ont également lancé le Partenariat visant à éliminer la faim et la malnutrition chez les enfants, qui vise à mettre sur pied un système national de suivi des incidences de l'augmentation des prix alimentaires. UN كما أطلق برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والفاو مبادرة تهدف إلى القضاء على الجوع وسوء التغذية في صفوف الأطفال في العراق وإقامة نظام وطني لرصد تأثير ارتفاع أسعار الغذاء.
    Ayant examiné le document intitulé < < Initiative visant à éliminer la faim et la dénutrition chez les enfants : Cadre d'action général > > , UN وقد نظر في وثيقة إطار العمل العالمي للقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال،
    Elle suppose que les États veillent à améliorer constamment la capacité de chacun de se nourrir et à éliminer la faim. UN فهذا المبدأ يقتضي من الحكومات اتخاذ خطوات فورية للمضي في تحسين قدرة شعبها على كسب قوته والقضاء على الجوع.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement consistant à éliminer la faim et l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement consistant à éliminer la faim et l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire des Nations Unies, en particulier le premier objectif du Millénaire pour le développement consistant à éliminer la faim et l'extrême pauvreté d'ici à 2015, UN وإذ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية، ولا سيما الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في القضاء على الجوع والفقر المدقع بحلول عام 2015،
    Cela contribue donc à éliminer la faim et la pauvreté, est générateur de sécurité alimentaire et nutritionnelle et évite la déforestation et la dégradation de l'environnement. UN ولذلك، يساعد هذا النشاط في القضاء على الجوع والفقر، ويحقق الأمن الغذائي والتغذوي، ويتفادى إزالة الغابات والتدهور البيئي.
    Avec la mise en oeuvre de la loi de 1996 sur les coopératives, les zones rurales du Viet Nam sont témoins de changements structurels, notamment l'établissement de nouvelles coopératives modèles, l'instauration d'un programme de crédit rural pour aider les exploitants agricoles à éliminer la faim, atténuer la pauvreté et développer la production des produits de base. UN ومع تنفيذ قانون التعاونيات لعام ١٩٩٦، تشهد مناطق فييت نام الريفية حاليا تغيرات هيكلية، تتمثل في إنشاء تعاونيــات نموذجية جديدة، واستحداث برنامج الائتمان الريفي لمساعدة المزارعين في القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر وتنمية إنتاج السلع.
    Le programme < < Faim zéro > > vise à éliminer la faim et à réduire la pauvreté, alors que le programme de transfert de revenus < < Bolsa Familia > > a aidé à sortir 11 millions de familles de la pauvreté. UN وأضافت أن برنامج ``الجوع بدرجة صفر ' ' هو برنامج يهدف إلى القضاء على الجوع والحد من الفقر، في الوقت الذي ساعد فيه برنامج تحويل الدخل المسمى ``محفظة الأسرة ' ' في انتشال 11 مليون أسرة من دائرة الفقر.
    Le Plan d'action du Sommet prévoit une poursuite des efforts visant à éliminer la faim dans tous les pays, l'objectif étant de faire diminuer de moitié le nombre de personnes sous-alimentées d'ici à 2015. UN وتدعو خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية إلى الاستمرار في بذل جهود ترمي إلى القضاء على الجوع في جميع البلدان وتحدد الهدف اﻷدنى بتخفيض عدد اﻷشخاص الذين لا يحصلون على تغذية كافية إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥.
    Cette amélioration peut être attribuée aux politiques de l'État bolivien et à ses initiatives de création d'emplois, mais aussi à l'application du Plan de développement national quinquennal qui, comme l'initiative < < L'Amérique latine et les Caraïbes libérées de la faim en 2025 > > , cherche à éliminer la faim en une génération. UN ومن الممكن أن يُعزى هذا التحوُّل إلى السياسات العامة للحكومة ومبادراتها المتعلقة بإيجاد الوظائف، وكذلك إلى تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية الخمسية التي تهدف، شأنها شأن مبادرة جعل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خاليتين من الجوع بحلول عام 2025، إلى القضاء على الجوع خلال فترة جيل واحد.
    Le Secrétariat général a été chargé, dans le cadre des objectifs de développement du Millénaire, de donner suite aux diverses initiatives visant à éliminer la faim et la pauvreté, en favorisant au sein de la communauté ibéro-américaine les programmes de remise de dettes au profit de l'éducation. UN إغليسياس. وصدرت توصية إلى الأمانة العامة الأيبيرية -الأمريكية بأن تعمل في إطار، الأهداف الإنمائية للألفية، على متابعة شتى المبادرات الرامية إلى القضاء على الجوع والفقر، ومقايضة الديون لصالح التعليم.
    Les États sont vivement incités à revoir leurs politiques dans les domaines de l'agriculture, de la nutrition, du développement social, de l'environnement, du commerce et du développement international afin de définir un cadre d'action cohérent propre à éliminer la faim et à concrétiser le droit à l'alimentation au niveau national. UN والدول مدعوة إلى مراجعة سياساتها في مجالات الزراعة والتغذية والتنمية الاجتماعية والبيئة والتجارة والتنمية الدولية كيما تضع إطاراً متماسكاً لسياساتها يؤدي إلى القضاء على الجوع وإعمال الحق في الغذاء على المستوى الوطني.
    Si nous reconnaissons que la croissance économique est importante, elle n'est toutefois pas le seul facteur propre à éliminer la faim et la pauvreté. UN ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر.
    Les nouveaux et ambitieux objectifs visant à éliminer la faim et à promouvoir une agriculture durable d'ici 2030 soulèvent des problèmes significatifs, dont le premier est de produire suffisamment d'aliments pour nourrir le monde entier. UN 34 - وذكر أن الأهداف الطموحة الجديدة للقضاء على الجوع وتعزيز الزراعة المستدامة بحلول عام 2030 تمثل تحديات كبيرة. ويأتي في مقدمة تلك الأهداف إنتاج ما يكفي من الغذاء لإطعام العالم.
    Il doit tendre à améliorer le bien-être humain, à éliminer la faim, la maladie et l'ignorance, à fournir une infrastructure sociale et des services publics, et à créer des emplois productifs pour tous. UN إنها لابد أن ترمي إلى تحسين رفاه البشرية؛ والقضاء على الجوع والمرض والجهل؛ وتوفير البنية الاجتماعية والخدمات العامة؛ وإلى العمالة المنتجة للجميع.
    Au cours des cinq prochaines années, il sera nécessaire d'adopter des mesures visant à réduire la pauvreté et à éliminer la faim dont souffrent les personnes d'ascendance africaine. UN وستدعو الحاجة في السنوات الخمس القادمة إلى اتخاذ التدابير للحد من الفقر والقضاء على الجوع الذي يؤثر في المنحدرين من أصل أفريقي.
    L'Ordre de Malte démontre qu'il est résolu à éliminer la faim dans la province du Sud-Kivu, en République démocratique du Congo. UN وتبرهن منظمة فرسان مالطة في مقاطعة جنوب كيفو بجمهورية الكونغو الديمقراطية على التزامها الكبير بالقضاء على الجوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد