ويكيبيديا

    "à établir un projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى إعداد مشروع
        
    • في إعداد مشروع
        
    À cet égard, il a invité le secrétariat à établir un projet d'ordre du jour pour chaque commission. UN وفي هذا الصدد، دعا الأمانة إلى إعداد مشروع جدول أعمال لكل لجنة.
    À cet égard, il a invité le secrétariat à établir un projet d'ordre du jour pour chaque commission. UN وفي هذا الصدد، دعا الأمانة إلى إعداد مشروع جدول أعمال لكل لجنة.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision pour examen et adoption par la CMP à sa neuvième session. UN 40- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة.
    Cette assistance a notamment consisté à aider à établir un projet d’accord avec la Commission préparatoire pour l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais d’armes nucléaires. UN وشملت هذه المساعدة المعاونة في إعداد مشروع اتفاق علاقة مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Aussi la Commission a-t-elle décidé d'établir pour l'avenir un sous-comité chargé d'aider le secrétariat à établir un projet d'évaluation des rapports annuels. UN واللجنة، إذ أخذت ذلك في اعتبارها، قررت أن تُنشئ في المستقبل لجنة فرعية لمساعدة الأمانة العامة في إعداد مشروع التقييم للتقارير السنوية.
    47. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision sur cette question pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. UN 47- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    34. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision sur cette question pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. UN 34- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسائل ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Il sera également invité à établir un projet de décision sur les résultats du deuxième examen approfondi, pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. UN وستُدعى الهيئة الفرعية أيضاً إلى إعداد مشروع مقرر بشأن نتائج الاستعراض الشامل الثاني كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Il lui demandait aussi d'inviter le Garde des Sceaux à établir un projet de loi incriminant les actes de torture conformément à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants mais, d'ores et déjà, de donner aux ministres des instructions pour que soient recherchées et sanctionnées toutes les violations des droits fondamentaux. UN وطلب منه أيضا دعوة وزير العدل إلى إعداد مشروع قانون يجرم أعمال التعذيب وفقا لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولكن مع إصدار توجيهات لتقصي جميع انتهاكات الحقوق اﻷساسية والمعاقبة عليها.
    31. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de résolution sur cette question pour adoption par la Conférence des Parties à sa quinzième session. UN 31- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر بشأن هذا البند الفرعي ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة.
    17. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision sur cette question pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. UN 17- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إعداد مشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision pour que la CMP l'examine et l'adopte à sa neuvième session. UN 46- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى إعداد مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة.
    33. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à établir un projet de décision récapitulant les directives supplémentaires à donner au FEM comme suite aux différentes mesures mentionnées plus haut, projet de décision qui sera soumis à la Conférence des Parties pour adoption à sa onzième session. UN 33- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إعداد مشروع مقرر موحد بشأن تقديم التوجيه الإضافي إلى مرفق البيئة العالمية، يتعلق بالإجراءات المذكورة أعلاه، كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Ces documents, ainsi que les diverses contributions reçues de sources très diverses (notamment du personnel des organismes et organisations du système des Nations Unies et du personnel affecté aux projets), ont servi à établir un projet de document de synthèse commun. UN وهذه الورقات، إلى جانب المساهمات الواردة من مصادر واسعة التنوع )من بينها وكالات اﻷمم المتحدة وموظفو المشاريع( أفضت إلى إعداد مشروع ورقة قضايا مشتركة.
    L'ONUCI a aidé les organes de réglementation des médias à établir un projet de code de déontologie, mais celui-ci n'est pas encore appliqué. UN وقد ساعدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هيئات تنظيم وسائط الإعلام في إعداد مشروع مدونة قواعد سلوك، لكن هذه المدونة لم تُنفذ بعد.
    24. Le secrétariat de la CNUDCI, en coopération avec le Ministère de la justice du Canada, a aidé l'OHADA à établir un projet d'acte uniforme relatif aux contrats de transport de marchandises par route, qui est entré en vigueur en janvier 2004. UN 24- قامت أمانة الأونسيترال، متعاونة مع وزارة العدل الكندية، بمساعدة أوهادا في إعداد مشروع قانون موحد لعقود النقل الطرقي للبضائع، دخل حيّز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2004.
    Il souhaitera peut-être également élire un rapporteur et créer un groupe de rédaction ou aider le Président à établir un projet de rapport du Groupe d'experts. UN وقد يرغب فريق الخبراء أيضا في انتخاب مقرر وتشكيل فريق (أفرقة) صياغة لمساعدة الرئيس في إعداد مشروع تقرير فريق الخبراء.
    Des fonctionnaires du HautCommissariat ont participé à des réunions connexes, organisées au Mexique en mai 2006 et en Finlande en juillet 2006, et nous avons apporté un soutien à la réunion que le PrésidentRapporteur a organisé à Lisbonne en septembre 2006 pour l'aider à établir un projet pour la session de juillet 2007 du Groupe de travail, comme demandé par le Conseil dans sa résolution 1/3. UN وقد شارك موظفون من المفوضية في اجتماعات ذات صلة عُقدت في المكسيك في أيار/مايو 2006، وفي فنلندا في تموز/يوليه 2006، وقدمنا الدعم للاجتماع الذي عقدته الرئيسة - المقررة في ليشبونة في أيلول/سبتمبر 2006 لمساعدتها في إعداد مشروع للفريق العامل في اجتماعه في تموز/يوليه 2007، وفقاً لطلب المجلس في قراره 1/3.
    La composante Droits de l'homme et protection aide le Gouvernement de transition à établir un projet de loi sur la mise en place de la Commission vérité et réconciliation, qui doit être soumis à l'examen du Gouvernement et devrait constituer la base du processus de consultation nationale. UN 38 - وساعد العنصر المعني بحقوق الإنسان وحماية المدنيين الحكومة الانتقالية في إعداد مشروع تشريع لإنشاء لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، سيرسل إلى الحكومة لكي تنظر فيه، ويتوقّع أن يشكّل أساسا لعملية تشاور على الصعيد الوطني.
    À cet égard, la COPACO a indiqué que la FAO avait aidé techniquement l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) à établir un projet de loi relatif au droit de la pêche dans les zones de haute mer relevant de sa juridiction qui serait bientôt adressé aux gouvernements de ses États membres pour qu’ils l’examinent et le soumettent pour adoption à leurs organes législatifs. UN وفي هذا الشأن، أشارت لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط اﻷطلسي إلى أن منظمة اﻷغذية والزراعة قد قدمت مساعدة تقنية إلى منظمة دول شرق الكاريبي في إعداد مشروع قانون بعنوان " قانون منظمة دول شرق الكاريبي المواءم لصيد اﻷسماك في أعالي البحار " ، وسيتم إرساله عما قريب إلى أعضاء هذه المنظمة لاستعراضه واعتماده كقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد