ويكيبيديا

    "à aceh" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في آتشيه
        
    • في آسيه
        
    • في أتشيه
        
    • في إقليم آتشيه
        
    • وفي آتشيه
        
    • في آتشه
        
    • في آتشي
        
    • في آشيه
        
    • وآسيه
        
    • وآشيه
        
    • في أتشي
        
    Elle a également coordonné des secours dans l'ouest de Sumatra et à Aceh (Indonésie) par le canal de divers organismes des Nations Unies. UN كما نسقت أعمالها المتعلقة بالإغاثة من الكوارث في آتشيه وغرب سومطرة، بأندونيسيا، بواسطة وكالات الأمم المتحدة.
    Quelque 5 000 familles bénéficient actuellement de l'aide directe d'ONU-Habitat à Aceh. UN وتتلقى حاليا حوالي 000 5 أسرة في آتشيه مساعدة مباشرة من موئل الأمم المتحدة.
    La Rapporteuse spéciale a fait état du grand nombre de veuves au Timor oriental et a demandé que celles—ci bénéficient du même service que le Ministre des affaires sociales offre aux veuves à Aceh. UN وأشارت المقررة الخاصة الى العدد الكبير من الأرامل في تيمور الشرقية وطلبت مدّهن بنفس الخدمة التي توفر في إطار برنامج وزارة الشؤون الاجتماعية لصالح الأرامل في آسيه.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui en faveur d'une trêve humanitaire à Aceh UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم القضايا الإنسانية في أتشيه
    à Aceh et à Nias, 21 977 enseignants ont reçu une formation. UN وجرى تدريب 977 21 مدرساً في إقليم آتشيه وجزيرة نياس.
    à Aceh, j'ai rencontré des personnes déplacées qu'on avait hébergées dans les meilleurs bâtiments - des locaux du Gouvernement et des écoles - plutôt que de les laisser ne compter que sur elles-mêmes. UN وفي آتشيه التقيت بالأشخاص المشردين الذي تم إيواؤهم في أفضل المباني-المنازل الحكومية والمدارس - بدلا من تركهم يعيلون أنفسهم على هوامش المجتمع.
    Au cours des cinq mois écoulés depuis le lancement de l'opération combinée, le 19 mai 2003, la situation à Aceh s'est considérablement améliorée. UN وخلال الأشهر الخمسة التي مضت على بداية العملية الموحدة في 19 أيار/مايو 2003، تحسنت الحالة في آتشه تحسنا كبيرا.
    L'Union européenne considère que ce protocole d'accord constitue un premier pas dans la recherche d'une solution juste et durable des problèmes qui se posent à Aceh. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مذكرة التفاهم هذه تشكل خطوة أولى نحو إيجاد حل عادل ودائم للمشكلات السائدة في آتشي.
    Le comité national indonésien a organisé une conférence de deux jours sur < < Les services financiers et la reconstitution des moyens de subsistance à Aceh > > . UN وعقدت اللجنة الوطنية الإندونيسية على مدى يومين مؤتمرا بشأن ' ' الخدمات المالية لاستعادة أسباب العيش في آتشيه``.
    La base de données RAND sur le relèvement à Aceh et Nias a été créée, dans le même but, par le Gouvernement indonésien. UN وأنشأت حكومة إندونيسيا بدورها قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس للغرض نفسه.
    Le processus de paix à Aceh est peut-être le meilleur exemple d'une reconstruction ayant apporté des améliorations. UN 25 - ولربما اعتبار عملية السلام في آتشيه أهم مثال على إعادة البناء بطريقة أفضل.
    Appui aux élections locales à Aceh en Indonésie UN تقديم الدعم للانتخابات المحلية في آتشيه في أندونيسيا
    Appui à la justice au service de la paix et du développement à Aceh UN دعم العدالة من أجل السلم والتنمية في آتشيه
    Ces arrestations sembleraient liées aux opérations anti-insurrectionnelles menées par les forces armées indonésiennes contre le mouvement séparatiste armé à Aceh, Aceh Merdeka. UN ويُدّعى أن لهذه الاعتقالات صلة بعمليات مكافحة التمرد التي تقوم بها القوات المسلحة الإندونيسية ضد الحركة الانفصالية المسلحة في آتشيه المعروفة باسم آتشيه مرديكا.
    Dans ses conclusions, une équipe de représentants de l̓Assemblée nationale et de la Commission nationale des droits de l̓homme a demandé que les personne responsables des atrocités commises à Aceh soient traduites en justice. UN ودعت استنتاجات فريق تابع لمجلس النواب وللجنة الوطنية لحقوق الانسان الى محاكمة المسؤولين عن الفظائع في آسيه.
    D̓après certaines rumeurs, ce sont les militaires eux—mêmes qui ont déclenché l̓émeute afin de garantir leur présence continue à Aceh. UN وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه.
    Des communications ont été reçues concernant des cas présumés de viol par des membres de l'armée et de la police au cours de la période où la loi martiale était appliquée à Aceh. UN ووردت بلاغات تتعلق بحالات اغتصاب مزعوم على أيدي أفراد تابعين للجيش ولقوات الشرطة خلال فترة الحكم الاستثنائي في آسيه.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du projet sur les élections locales à Aceh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع دعم الانتخابات المحلية في أتشيه
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à l'organisme de réintégration d'Aceh et à la consolidation de la paix à Aceh UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم وكالة إعادة الإدماج في أتشيه وتعزيز بناء السلام هناك
    à Aceh, l'organisme public chargé d'intervenir en cas de catastrophe a perdu une grande partie de ses capacités et ne peut actuellement s'appuyer sur aucune directive officielle pour mener ses activités. UN فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي.
    Ces composantes du processus de redressement exigent des approches et des moyens différents pour répondre de manière appropriée aux différents besoins des victimes, en particulier à ceux des 700 000 personnes déplacées à Aceh. UN وتتطلب عناصر عملية الإصلاح هذه نُهُجا وتسهيلات مختلفة لتلبية الاحتياجات المختلفة للضحايا بالقدر الكافي، لاسيما احتياجات الـ 000 700 مشرد داخلي في آتشه.
    En particulier à Aceh et à Sri Lanka, les efforts de relèvement ont porté surtout sur les travaux de construction à grande échelle et ont permis, dès la première année, à la majorité des enfants de retourner dans des écoles permanentes mieux construites. UN وركزت عملية الإنعاش في آتشي وسري لانكا، بصفة خاصة على مشاريع البناء الكبرى، مما مكن أغلبية الأطفال من العودة خلال العام الأول إلى مدارس دائمة ومبنية بصورة أفضل.
    En Indonésie, un recensement financé par le Fonds à Aceh et Nias a fourni des données utiles pour guider la planification de la reconstruction. UN وفي إندونيسيا، أمكن من خلال التعداد الذي موله الصندوق في آشيه ونياس توفير بيانات يُسترشد بها في تخطيط أنشطة التعمير.
    En particulier au Timor oriental, à Aceh et en Irian Jaya, il faut que le Gouvernement mette en place un processus de dédommagement des victimes de viol. UN ومن المهم بصفة خاصة في تيمور الشرقية وآسيه وإريان جايا أن تقيم الحكومة عملية لتعويض ضحايا الاغتصاب.
    29. La Rapporteuse spéciale est très préoccupée par le recours excessif à la force par la police et l'armée indonésienne dans le cadre de leurs opérations de maintien de l'ordre dans diverses régions, notamment dans l'Irian Jaya et à Aceh. UN 29- ويساور المقررة الخاصة قلق بالغ إزاء الإفراط في استخدام القوة من جانب كل من الشرطة والجيش في إندونيسيا أثناء أداء مهام إنفاذ القانون في مواقع مختلفة منها ايريان جايا وآشيه.
    Ce bureau, situé à Aceh (Indonésie), est dirigé par le Coordonnateur du relèvement pour Aceh et Nias. UN ويتولى إدارة هذا المكتب الموجود في أتشي، إندونيسيا، منسق الأمم المتحدة المعني بعمليات التعافي من آثار تسونامي في أتشي ونياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد