Ces diamants avivent les dissensions, la violence et les catastrophes parce que les recettes tirées de leur vente servent à acheter des armes. | UN | فذلك الماس يؤجج لهيب الصراع والعنف والكوارث لأن عائدات بيعه تستخدم في شراء الأسلحة. |
Qui plus est, le Groupe d'experts estime que les nouveaux financements accumulés par les anciens commandants de zone pourraient servir, en cas de détérioration de la situation politique et sécuritaire, à acheter des armes et du matériel connexe en violation du régime de sanctions. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا مصادر تمويل إضافية يمكن، في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية، أن تستخدم في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Il craint que les fonds illégalement acquis grâce à la contrebande ne continuent de servir à acheter des armes et du matériel connexe en violation du régime de sanctions. | UN | ويساور الفريق القلق من أن تستخدم الأموال المتأتية بصورة غير مشروعة عن طريق التهريب في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها على نحو يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
Mais en fait l'argent sert à acheter des armes de guerre. | UN | ولكن في الواقع يذهب المال لشراء أسلحة الحرب. |
Et une fois les tensions apaisées, des ressources qui auraient servi à acheter des armes peuvent être consacrées à autre chose: la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وبالحد من التوتر، نفرج عن موارد كان يمكن أن تحوّل إلى التسلح. ويمكن، عندئذ، الاستفادة من تلك الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle est due, avant tout, au très haut niveau de délinquance violente qui pousse les particuliers à acheter des armes pour se défendre. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس. |
Le résultat semble avoir été que l'UNITA a eu des difficultés à acheter des armes. | UN | وما حدث، فيما يبدو، هو انهيار قدرة يونيتا على شراء أسلحة. |
Il a admis avoir répandu l'idéologie djihadiste salafiste et avoir encouragé d'autres personnes à acheter des armes pour commettre des actes terroristes. | UN | وقد اعترف المتهم بنشر الفكر السلفي الجهادي وبحثّ أشخاص آخرين على شراء الأسلحة بغرض ارتكاب أعمال إرهابية. |
Les chefs de guerre ont recommencé à acheter des armes sur le marché somalien en prévision de la chute qu'ils pensent prochaine du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وبدأ جنرالات الحرب مرة ثانية في شراء الأسلحة من سوق السلاح الصومالية تحسبا لانهيار الحكومة الاتحادية الانتقالية المتوقع في المستقبل القريب. |
Ci-dessous figurent les points saillants tirés des informations liées aux recettes brutes, qui servent dans une certaine mesure à acheter des armes et des munitions et à payer les milices. | UN | وترد أدناه بعض النقاط البارزة المستمدة من المعلومات التي تم الحصول عليها فيما يتعلق بالإيرادات الإجمالية التي يُستخدم جزء منها في شراء الأسلحة والذخيرة ودفع أجور قوات الميليشيا. |
Qui plus est, le Groupe estime que les anciens commandants de zone ont accumulé en totale impunité, grâce au produit de leurs crimes, de nouvelles sources de financement qui pourraient servir, en cas de détérioration de la situation politique et de la sécurité, à acheter des armes et du matériel connexe en violation du régime de sanctions. | UN | وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن قادة المناطق السابقين قد حشدوا، باللجوء إلى الأنشطة الإجرامية وفي ظل الإفلات التام من العقاب، مصادر تمويل إضافية يمكن أن تستخدم في حالة تدهور الحالة السياسية والأمنية في شراء الأسلحة والأعتدة المتصلة بها، في انتهاك لنظام الجزاءات. |
Le Groupe d'experts continue également de croire qu'a Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d'extraction de diamants du nord du pays, les revenus tirés de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute à acheter des armes et du matériel connexe. | UN | 241 - وما زال الفريق يرى أيضا أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلاد، يظل واردا احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
95. Le Groupe d’experts continue de croire qu’à Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d’extraction de diamants dans le nord du pays, les recettes tirées de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute encore à acheter des armes et matériels connexes, en violation du régime de sanctions. | UN | 95 - وما زال الفريق يرى أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلاد، سيظل واردا احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يعد انتهاكا لنظام الجزاءات. |
Le Groupe d'experts continue également de croire qu'à Séguéla et Tortiya, les deux principaux sites d'extraction de diamants du nord du pays, les revenus tirés de la vente de diamants bruts ivoiriens servent sans doute à acheter des armes et du matériel connexe. | UN | 103 - وما زال الفريق يرى أنه، في كل من سيغيلا وتورتيا، وهما منطقتا تعدين الماس الرئيسيتان الواقعتان في شمال البلد، سيظل وارداً احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من بيع الماس الخام الإيفواري في شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
L'exportation d'or devrait être réglementée de manière plus stricte pour que les membres des groupes armés de l'Ituri et leurs partenaires commerciaux directs ne profitent pas du produit de ce commerce qui pourrait servir à acheter des armes ou d'autres fournitures militaires. | UN | 249- وينبغي أن تخضع تجارة تصدير الذهب لقوانين أشد صرامة حرصا على عدم إفادة جماعات إيتوري المسلحة وشركائها المباشرين في التجارة من العائدات التي يمكن أن تستعمل في شراء الأسلحة أو غيرها من الإمدادات العسكرية. |
L'importation de ressources minérales au Rwanda devrait être strictement réglementée pour que les membres des factions militaires dissidentes de la République démocratique du Congo et leurs partenaires commerciaux respectifs ne profitent pas du produit de ces importations qui pourrait servir à acheter des armes ou d'autres fournitures militaires. | UN | 251- وينبغي أن تخضع الموارد المعدنية المستوردة إلى رواندا لقوانين صارمة حرصا على عدم إفادة الفصائل العسكرية المنشقة من جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها في التجارة من العائدات التي يمكن أن تستعمل في شراء الأسلحة أو غيرها من الإمدادات العسكرية. |
Dans les années 90, il est fréquemment en contact avec Gaspar Jiménez Escobedo, connu sous le nom de < < Gasparito > > , et d'autres terroristes avec lesquels il tente de préparer plusieurs attentats contre le Président Fidel Castro, et aide diverses organisations basées à Miami à acheter des armes en Amérique centrale pour mener des opérations armées contre Cuba. | UN | وفي عقد التسعينات، ظل على اتصال متواتر بغاسبار خمينس إسكوبيدو، المعروف بـ " غاسباريتو " ، وغيره من الإرهابيين الذين حاول معهم تدبير عدة مؤامرات لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو، كما دعم عدة منظمات من ميامي في شراء الأسلحة من أمريكا الوسطى بهدف القيام بأعمال عنف ضد كوبا. |
Les crédits transférés ont servi à acheter des armes, des uniformes, des véhicules et du matériel pour la nouvelle Unité spéciale d'appui. | UN | ولقد استُخدمت هذه الأموال لشراء أسلحة وبزات رسمية ومركبات وغيرها من المعدات المحددة لوحدة الدعم الخاص الجديدة. |
L'essentiel du produit de ce trafic sert à acheter des armes qui sont introduites clandestinement en République fédérative de Yougoslavie, c'est-à-dire au Kosovo-Metohija, dans le dessein de favoriser la sécession par la force de cette province de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ويُخصص الكثير من عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات لشراء أسلحة وتهريبها إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي إلى كوزوفو، وميتوهيا، وذلك لغرض الانفصال عنوة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Et une fois les tensions apaisées, des ressources qui auraient servi à acheter des armes peuvent être consacrées à autre chose: la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. > > . | UN | وبالحد من التوتر، نفرج عن موارد كان يمكن أن تحوَّل إلى التسلح. ويمكن ... الاستفادة من تلك الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " . |
En effet, les frontières poreuses du Libéria peuvent être facilement franchies par des groupes qui cherchent à acheter des armes d'assaut et des munitions ou à en faire le trafic. | UN | وبالتالي، من الممكن للجماعات الساعية إلى شراء الأسلحة الهجومية والذخائر أو تهريبها أن تستغل بسهولة حدود ليبريا التي لا تخضع لرقابة محكمة. |
:: Fait procéder à des enquêtes en vue de surveiller toute activité secrète de l'organisation Al-Qaida qui viserait à constituer des cellules, à acheter des armes ou à commettre des actes hostiles. | UN | - تفعيل العمل الاستقصائي لمراقبة أي نشاط سري لمنظمة القاعدة يهدف إلى تشكيل خلايا أو شراء أسلحة أو القيام بأعمال عدائية. |
Pendant l'interrogatoire préliminaire, il a admis qu'il défendait l'idéologie salafiste djihadiste et qu'il avait encouragé d'autres personnes à acheter des armes pour commettre des actes de terrorisme. | UN | واعترف السيد حاجب أثناء التحقيقات الأولية بأنه من أنصار المذهب السلفي الجهادي وبأنه شجع أشخاصاً آخرين على شراء الأسلحة لتنفيذ أعمال إرهابية. |
Des chefs militaires ont également introduit dans le pays des liquidités devant servir à recruter de nouveaux combattants et à acheter des armes et du matériel connexe. | UN | كما نقل القادة أموالا لتجنيد مزيد من المقاتلين في كوت ديفوار ولشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |