Il a fait connaître que, selon le père de l'intéressé, celui—ci se trouvait à Addis—Abeba, où il recevait des soins médicaux. | UN | وأفادت أن الشخص المعني هو، وفقا لوالده، موجود في أديس أبابا لتلقي الرعاية الطبية. |
Le Gouvernement a indiqué que la personne concernée était actuellement détenue à Addis Abeba sous l'accusation d'incitation au crime. | UN | وأفادت الحكومة بأن الشخص المعني محبوس حاليا في أديس أبابا بتهمة التحريض على ارتكاب جريمة. |
D'après les informations reçues, ils ont été détenus à la caserne de police de Shogele Meda à Addis—Abeba, où quelques—uns auraient été passés à tabac. | UN | وافادت التقارير أنهم أحتُجزوا في ثكنات شرطة شوغيلي ميدا في أديس أبابا حيث أُفيد أن بعضهم على اﻷقل قد تعرض للضرب. |
La deuxième consultation régionale devrait avoir lieu les 26 et 27 juin 2000 à Addis Abeba. | UN | 40 - ومن المقرر عقد المشاورة الإقليمية الثانية في أديس أبابا في 26 و 27 حزيران/يونيه 2000. |
Un poste D-1, un poste P-4, un poste P-2/1 et un poste d’agent local seront affectés au Service de coordination à Addis Abeba, sous la supervision du Secrétaire exécutif adjoint. | UN | وسيكون مقــر شاغلــي وظيفة مد - ١ ووظيفة ف - ٤ ووظيفة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتب المحلية في وحدة التنسيق بأديس أبابا تحت إشراف نائب اﻷمين التنفيذي. |
Le bureau régional du HCR à Addis Abeba et le Siège organisent actuellement des consultations sur les modalités d'application de cette clause avec les deux Gouvernements. | UN | ويجري المكتب الإقليمي التابع للمفوضية في أديس أبابا والمقر مشاورات في الوقت الحاضر بشأن طرائق تطبيق هذا الشرط مع الحكومتين. |
65. Comme on l'a dit plus haut, le premier de ces ateliers, axé sur le problème du déplacement de populations en Afrique, a eu lieu à Addis—Abeba les 19 et 20 octobre 1998. | UN | 65- وكما سبقت الإشارة إلى ذلك فإن أول هذه الدورات التدريبية المركزة على مشكلة التشرد الداخلي في أفريقيا عقدت في أديس أبابا يومي 19 و20 تشرين الأول/اكتوبر 1998. |
12. Deux fonctionnaires de la Commission économique pour l’Afrique (CEA) en poste à Addis—Abeba ont été arrêtés par les autorités éthiopiennes en février 1996. | UN | ١٢ - في شباط/فبراير ١٩٩٦، اعتقلت السلطات اﻹثيوبية اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا العاملين في أديس أبابا. |
3. Atelier sur la prostitution des enfants, organisé par la Fédération suédoise de protection de l'enfance à Addis Abeba, les 11 et 12 octobre 1993. | UN | ٣- حلقة تدارس عن دعارة اﻷطفال نظمها اتحاد إنقاذ الطفولة السويدي في أديس أبابا في ١١ و٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Les chefs d'État de la sous-région qui se sont réunis à Addis Abeba en 1992 dans le but de trouver une solution durable à ce drame humain, ont reconnu que la seule manière de résoudre définitivement cette tragédie était non seulement de parvenir à un règlement pacifique des différends mais également et surtout d'améliorer la situation économique dans les pays respectifs. | UN | وقد تم الاعتراف في اجتماع رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في أديس أبابا في عام ١٩٩٢ بغية التوصل إلى حل دائم لهذه المأساة اﻹنسانية، بأن السبيل الوحيد لحل المشكلة حلا نهائيا لا يقتصر على مجرد التوصل إلى حل سلمي للمنازعات، وإنما يتم قبل كل شيء من خلال تحسين الحالة الاقتصادية للبلدان المعنية. |
Elle a, à cet égard, organisé la neuvième Conférence cartographique régionale des Nations Unies pour l'Afrique, qui s'est tenue du 11 au 15 novembre 1996 à Addis—Abeba. | UN | وفي هذا الصدد، نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي التاسع لرسم الخرائط ﻷفريقيا من ١١ إلى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في أديس أبابا. |
69. Deux fonctionnaires de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique en poste à Addis—Abeba ont été arrêtés par les autorités éthiopiennes en février 1996. | UN | ٩٦- قبضت السلطات الاثيوبية في شهر شباط/فبراير ٦٩٩١ على اثنين من موظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا التابعة لﻷمم المتحدة ومقرها في أديس أبابا. |
Il a eu lieu à Addis—Abeba en mai 1996 et a porté surtout sur la région de l'Afrique. | UN | وقد عقدت هذه الحلقة في أديس أبابا في أيار/مايو ٦٩٩١ وركزت على المنطقة اﻷفريقية. |
Ils auraient tous été détenus au secret, étant accusés d'entretenir des liens avec le FLO et d'avoir participé à des attentats à la bombe à Addis—Abeba et dans d'autres villes. | UN | وأُدعي أن جميعهم قد احتُجزوا في حبس انفرادي واتهموا بأن لهم صلات مع جبهة تحرير أورومو وبالتورط في حوادث تفجير قنابل في أديس أبابا ومدن أخرى. |
Une session de formation de formateurs a été organisé à Addis Abeba en juin 2010, à l'intention de 44 membres du personnel de 13 missions de maintien de la paix. | UN | أُجريت دورة واحدة لتدريب المدربين في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2010، ودُرب خلالها 44 فرداً من 13 بعثة لحفظ السلام |
Trois ateliers régionaux ont ensuite été organisés à l'intention du personnel de l'OIM et du HCR à Addis Abeba, Bogota et Marrakech afin d'améliorer la coopération et la coordination entre les institutions sur ce thème. | UN | وأعقب ذلك عقد ثلاث حلقات عمل إقليمية للعاملين في المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية شؤون اللاجئين في أديس أبابا وبوغوتا ومراكش، للمساعدة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات بشأن هذا الموضوع. |
Le programme a été organisé à Addis Abeba en décembre 2007. | UN | وقد أجري التدريب في أديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
La coordination du travail entre les sociétés d'études et les commissions s'est matérialisée au cours de cinq réunions tenus respectivement à Addis Abeba, les 5 et 6 mars 1992; Genève, les 7 et 8 mai 1992; Madrid, les 10 et 11 décembre 1992; Rabat, les 15 et 16 février 1993; et enfin, Genève, les 25 et 26 mars 1993. | UN | وتم تنسيق العمل بين شركتي الدراسات واللجنتين خلال خمسة اجتماعات عقدت على التوالي في أديس أبابا في ٥ و٦ آذار/مارس ١٩٩٢؛ وفي جنيف في ٧ و٨ أيار/مايو ١٩٩٢؛ وفي مدريد في ١٠ و١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢؛ وفي الرباط في ١٥ و١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣ وأخيرا في جنيف في ٢٥ و٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Des progrès avaient également été accomplis concernant l'élaboration d'un cadre d'action pour la diversification des économies africaines, qui avait été examiné à la réunion organisée par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés à New York, puis à une réunion du Comité directeur de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, à Addis Abeba. | UN | كما أُحرز تقدم في استحداث إطار للعمل بشأن تنويع الاقتصادات الأفريقية، وهو الإطار الذي تمت مناقشته في الاجتماع الذي نظمه مكتب المنسق الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نمواً في نيويورك وكذلك في سياق اللجنة التوجيهية التابعة للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في أديس أبابا. |
3. À ce propos, on se souviendra qu’une réunion d’experts gouvernementaux de haut niveau de la région de l’Afrique a été convoquée par le Haut—Commissaire/Centre pour les droits de l’homme à Addis—Abeba du 14 au 17 mai 1996, avec le concours de la Commission économique pour l’Afrique et de l’Organisation de l’unité africaine. | UN | ٣- وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن المفوضة السامية/مركز حقوق اﻹنسان قد دعيا إلى عقد اجتماع للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى من المنطقة اﻷفريقية في أديس أبابا في الفترة من ٤١ إلى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١، بمساعدة من اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Un poste D-1, un poste P-4, un poste P-2/1 et un poste d’agent local seront affectés au Service de coordination à Addis Abeba, sous la supervision du Secrétaire exécutif adjoint. | UN | وسيكون مقــر شاغلــي وظيفة مد - ١ ووظيفة ف - ٤ ووظيفة ف - ٢/١ ووظيفة من الرتب المحلية في وحدة التنسيق بأديس أبابا تحت إشراف نائب اﻷمين التنفيذي. |