Les Etats de la région sont invités à adhérer à la Convention de 1951. | UN | وتم تشجيع دول المنطقة على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951. |
En outre, le Comité encourage l'État partie à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve ; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. | UN | )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٦(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٧(، |
C'est pourquoi le projet de résolution invite le gouvernement à autoriser une commission indépendante à enquêter sur ces événements et à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. | UN | ومشروع القرار يطالب الحكومة، بالتالي، بأن تتيح الاضطلاع بتحقيق خارجي مستقل في تلك الأحداث، وبأن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
8. Invite tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés et à appliquer pleinement ces instruments; | UN | ٨ - تدعو جميع البلدان التي لم تقم بعد بالانضمام إلى اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ وتنفيذهما تنفيذا كاملا، إلى أن تفعل ذلك؛ |
Les auteurs du bilan commun de pays et le HCR ont invité Vanuatu à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le HCR lui a demandé d'adhérer au Protocole de 1967 et de mettre en place un dispositif réglementaire national pour les demandeurs d'asile et les réfugiés qui sont en nombre restreint mais non négligeable. | UN | ووجَّه كل من التقييم القطري المشترك والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين دعوة إلى فانواتو للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين. |
En outre, le Comité invite à nouveau l'État partie à adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة دعوتها الدولة الطرف إلى الانضمام إلى اتفاقية وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve ; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve ; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها الصادر عام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
Il l'encourage à adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
4. Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
4. Encourageons tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967, si possible sans réserve ; | UN | 4- نشجع جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 بدون تحفظ قدر الإمكان؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a encouragé l'Afghanistan à adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | 2- وشجعت لجنة حقوق الطفل أفغانستان على الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، وإلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
104. Le HCDH mène des actions de sensibilisation et de renforcement des capacités en vue d'encourager la Syrie à adhérer à la Convention de 1951 et au Protocole s'y rapportant de 1967. | UN | 104- وتضطلع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنشطة لإذكاء الوعي وبناء القدرات بهدف تشجيع سورية على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967(163). |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a souligné que le Comité des droits de l'enfant avait engagé le Kazakhstan à adhérer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | ولفتت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين النظر إلى أن لجنة حقوق الطفل(13) قد حثت كازاخستان على الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية(14). |
4. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a encouragé Sainte-Lucie à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant, ainsi qu'à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | 4- وشجعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سانت لوسيا على الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، إضافة إلى اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية(15). |
a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, No 7515. | UN | )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)١٢٥(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١)١٢٦(، |
a) Engager tous les États à adhérer à la Convention de 1988, à la Convention unique sur les stupéfiants de 19612 et à la Convention de 1971 sur les substances psychotropes3, et à appliquer intégralement ces conventions; | UN | )أ( تعزيز امتثال جميع الدول وتنفيذها الكامل لاتفاقية سنة ٨٨٩١ والاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١،)٢( واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٧٩١،)٣( |
Le Haut-Commissaire a été invité à poursuivre ses efforts en faveur des apatrides et les États ont été encouragés à adhérer à la Convention de 1954 sur l'apatridie. | UN | وكانت هناك عدة نداءات موجهة للمفوض السامي لمواصلة جهوده دفاعاً عن الأشخاص عديمي الجنسية، وموجهة كذلك للدول لكي تنضم إلى اتفاقية عام 1954 بشأن حالات انعدام الجنسية. |
355. Le Comité se félicite que l'État partie se soit engagé à adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 et l'encourage à le faire dans les plus brefs délais. | UN | 355- وترحب اللجنة بتعهد الدولة الطرف بالانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، وتشجعها على القيام بذلك في الوقت المناسب. |
En 1999 et 2000, il encouragera les pays de la région à adhérer à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967, ainsi qu'aux instruments internationaux relatifs à l'apatridie, et les incitera également à adopter une législation d'application et à créer des institutions nationales sur les réfugiés. | UN | وخلال عامي 1999 و2000، ستروج المفوضية للانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 بين بلدان الكاريبي بالترادف مع الجهود المبذولة للتشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية وإصدار تشريعات تنفيذية وإنشاء مؤسسات وطنية للاجئين. |
Ils ont invité l'État qui ne l'avait pas fait à adhérer à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967. | UN | ودعت الدول المشاركة الدولة المتبقية إلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967. |