ويكيبيديا

    "à adopter des codes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على اعتماد مدونات
        
    • إلى اعتماد مدونات
        
    • على اعتماد قواعد
        
    Les STN devraient être encouragées à adopter des codes de conduite volontaires établissant de bonnes pratiques commerciales pour répondre aux préoccupations économiques, sociales et environnementales. UN وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية على اعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك ترسي ممارسات تجارية جيدة لمعالجة الشواغل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    En outre, les entreprises sont invitées à adopter des codes de conduite de manière à assurer un travail décent et prévenir toute forme d'exploitation susceptible de faciliter la traite. La traite des personnes est un crime d'une telle gravité qu'il ne peut être réprimé avec succès au seul niveau national voire régional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قطاع الأعمال التجارية مدعو إلى اعتماد مدونات سلوك أخلاقية لضمان العمل اللائق ولمنع أي شكل من الممارسات الاستغلالية التي ترعى الاتجار بالبشر، الذي هو جريمة بلغت حداً من الضخامة يتعذر معه معالجتها بنجاح على الصعيد الوطني وحده أو حتى على الصعيد الإقليمي وحده.
    En conséquence, il les encourage, ainsi que les organes de presse, à adopter des codes éthiques et professionnels non contraignants et à y adhérer, ainsi qu'à mettre en place des organismes de tutelle. UN ولهذا يشجع المقرر الخاص الإعلاميين ومنافذ البث الإعلامي على اعتماد قواعد سلوك أخلاقية ومهنية طوعية وعلى الالتزام بها، وكذلك على إنشاء أجهزة رقابة تنظيمية ذاتية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    c) Encourager les sociétés présentes sur Internet à adopter des codes de conduite appropriés; et UN (ج) تشجيع الشركات التي تعمل في قطاع الإنترنت على اعتماد مدونات سلوك مناسبة؛
    36. En outre, les États parties sont encouragés à adopter des codes de conduite pour le recrutement de travailleurs domestiques migrants, notamment des règles spécifiques régissant les charges et les retenues sur salaire, et à prévoir des sanctions et des pénalités appropriées pour les faire respecter. UN 36- وعلاوة على ذلك، تُشجع الدول الأطراف على اعتماد مدونات لقواعد السلوك في مجال استخدام العمال المنزليين المهاجرين، تشمل قواعد محددة تنظم الرسوم والمبالغ المخصومة من الرواتب، وأن تنص على جزاءات وعقوبات مناسبة لإنفاذ تلك القواعد.
    Les pays ont été invités à adopter des codes de conduite concernant le recrutement de migrants hautement qualifiés afin que l'émigration n'aggrave pas le manque de compétences dans les pays à faible revenu. UN 35 - وحُثت البلدان على اعتماد مدونات للسلوك بشأن تشغيل المهاجرين من ذوي المهارات العالية من أجل ضمان ألا تؤدي الهجرة إلى تفاقم النقص في ذوي المهارات في البلدان المنخفضة الدخل.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    En plus de mettre en place une législation appropriée pour les médias qui soit conforme aux normes internationales, les États parties devraient encourager les organes d'information publics et privés à adopter des codes de déontologie et des codes de la presse, qui tiennent compte notamment des principes de la Convention et d'autres normes fondamentales relatives aux droits de l'homme. UN وإضافة إلى وضع التشريعات المناسبة لوسائط الإعلام بما يتماشى والمعايير الدولية، ينبغي للدول الأطراف أن تشجع وسائط الإعلام العامة والخاصة على اعتماد مدونات الأخلاقيات المهنية والصحفية التي تتضمن احترام مبادئ الاتفاقية وغيرها من المعايير الأساسية لحقوق الإنسان.
    1. Principe directeur 5. Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques (version du 24 avril 2012) UN 1- المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    c) Inciter les médias à adopter des codes de déontologie en ce qui concerne la prise en compte des différences entre les sexes dans les reportages sur la violence contre les femmes, afin de faire en sorte que la dignité et la vie privée des victimes soient respectées et pour éviter la diffusion des stéréotypes sexistes dégradants et délétères, ainsi que pour promouvoir l'égalité hommes-femmes et la nondiscrimination; UN (ج) تشجيع وسائط الإعلام على اعتماد مدونات أخلاقيات تتعلق بعمليات الإبلاغ المراعية للاعتبارات الجنسانية عن حالات العنف ضد المرأة، وضمان احترام كرامة الضحايا وخصوصيتهن، وتجنب نشر القوالب النمطية الجنسانية الضارة والحاطّة من الكرامة، وتعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما؛
    12. Principe directeur 5. Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2). UN 12- المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية (مثلما ورد في الوثيقة UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2).
    31. Invite également les entreprises à adopter des codes de déontologie destinés à garantir un travail décent et à prévenir toute forme d'exploitation qui favorise la traite; UN " 31- تدعو أيضا قطاع الأعمال إلى اعتماد مدونات أخلاقية لقواعد السلوك تكفل العمل اللائق وتمنع جميع أشكال الممارسات الاستغلالية التي تشجع الاتجار؛
    Un rapport plus récent, émanant du Parlement européen, a en outre invité le secteur privé à adopter des codes de conduite des sociétés et à évaluer " l'efficacité du Code de conduite des entreprises européennes opérant dans les pays en développement, principalement en ce qui concerne les exigences d'un développement durable " . UN ودعا تقرير أحدث عهدا صدر عن البرلمان الأوروبي() القطاع الخاص إلى اعتماد مدونات لقواعد سلوك الشركات ودعا المفوضية الأوروبية إلى رصد سريان مدونات قواعد سلوك الشركات الأوروبية العاملة في البلدان النامية، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ متطلبات التنمية المستدامة.
    c) D'appliquer de manière effective la loi sur l'égalité des sexes et d'encourager les médias publics et privés à adopter des codes de déontologie. UN (ج) إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين بشكل فعال وتشجيع وسائط الإعلام الخاصة والعامة على اعتماد قواعد لأخلاق المهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد