ويكيبيديا

    "à adopter le projet de résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على اعتماد مشروع القرار
        
    • إلى اعتماد مشروع القرار
        
    • أن تعتمد مشروع القرار
        
    Elle encourage vivement les délégations à adopter le projet de résolution par consensus. UN وهي تشجع بشدة الوفود على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Le représentant de Cuba engage vivement le Comité à adopter le projet de résolution par consensus. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    J'exhorte tous les États Membres à adopter le projet de résolution par consensus, en soulignant que la décision qui doit être prise aujourd'hui, ne constitue pas un précédent. UN وإنني أحث جميع الدول اﻷعضاء على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، فتؤكد، بالتالي أن الاجراء الذي سيتخذ اليوم لن يشكل سابقة.
    Nous invitons donc l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui sera soumis à ce propos. UN لذلك ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع.
    Mon pays invite donc tous les membres de l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وعلى ذلك، يدعو بلدي جميع أعضاء الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض علينا.
    La délégation azerbaïdjanaise invite les membres de la Commission à adopter le projet de résolution par consensus comme ils l'ont fait les années précédentes. UN ويدعو الوفد الأذربيجاني أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما فعلوا في السنوات السابقة.
    Nous engageons vivement tous les États Membres à adopter le projet de résolution à l'unanimité. UN ويناشد كل الدول الأعضاء أن تعتمد مشروع القرار بالإجماع.
    La représentante du Nicaragua encourage le Comité à adopter le projet de résolution. UN وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار.
    Ma délégation engage instamment la Commission à adopter le projet de résolution par consensus, comme les années précédentes, y compris le septième alinéa du préambule présenté hier. UN ويحث وفدي اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء مثلما فعلت في السنوات السابقة، بما في ذلك التعديلات التي أدخلت على الفقرة السابعة من الديباجة التي قدمت يوم أمس.
    Sur ce, nous encourageons la Commission à adopter le projet de résolution A/C.1/63/L.46 par consensus, donc sans recours au vote, tel que cela a été le cas à la session précédente. UN ونشجع اللجنة على اعتماد مشروع القرار A/C.1/63/L.46 بتوافق الآراء، كما فعلت في الدورة السابقة.
    La progression accélérée de la participation des femmes à la vie et à l'engagement politiques est nécessaire, et la délégation libérienne tient le projet de résolution pour un élément moteur allant dans cette direction. L'intervenante encourage les États Membres à adopter le projet de résolution. UN وهناك حاجة إلى تعزيز متسارع للمشاركة السياسية من جانب المرأة والتزامها السياسي، ويعترف وفدها بمشروع القرار على أنه المحرك في تحقيق هذه الغاية؛ وعليه فإنه يشجع الدول الأعضاء على اعتماد مشروع القرار.
    Il invite toutes les délégations à adopter le projet de résolution en espérant que la République populaire démocratique de Corée en acceptera les recommandations. UN وحث جميع الوفود على اعتماد مشروع القرار وأعرب عن أمله في أن تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التوصيات الواردة فيه.
    À la veille des jeux de la XXVIe Olympiade qui vont se tenir l'année prochaine à Atlanta, le Sénégal réaffirme solennellement son adhésion à l'initiative des Nations Unies et invite les États Membres à adopter le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie. UN وعشية دورة اﻷلعاب اﻷولمبية السادسة والعشرين التي ستقام في أطلنطا هذا العام، تعيد السنغال التأكيد رسميا على دعمها لمبادرة اﻷمم المتحدة وتحث الدول اﻷعضاء على اعتماد مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة.
    Je crois que je ne peux trouver meilleur argument pour inviter notre Assemblée générale, toujours attentive à l'amélioration des conditions de vie matérielles mais aussi intellectuelles des hommes et des femmes de notre temps et surtout des plus défavorisés d'entre eux, à adopter le projet de résolution, dont la Principauté de Monaco est un des coauteurs, consacré à cette coopération. UN وأعتقد أنني لا أستطيع أن أجد حجة أفضل من ذلك لحث الجمعية العامة، التي تحرص دوما على تحسين مستويات المعيشة على المستويين المادي والفكري لرجال ونساء عصرنا، خاصة أشدهم احتياجا، على اعتماد مشروع القرار المعروض علينا، المكرس لهذا التعاون والذي تشترك إمارة موناكو في تقديمه.
    Mettant l'accent sur l'universalité de la menace terroriste, il prie instamment tous les États, sans exception, de collaborer pour lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et engage les membres de la Commission à adopter le projet de résolution sans qu'il soit mis aux voix afin de réaffirmer sans équivoque que rien ne saurait justifier le terrorisme. UN وأكد على ما يتسم به الإرهاب من طابع عالمي وطلب إلى جميع الدول، دون استثناء، أن تقوم، على سبيل الاستعجال، بالتعاون من أجل مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. وحث أعضاء اللجنة على اعتماد مشروع القرار دون طرحه للتصويت، من أجل التأكيد بصورة قاطعة بأنه لا يمكن تبرير الإرهاب بأي حال من الأحوال.
    Le Président invite la Commission à adopter le projet de résolution. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار.
    Nous invitons donc tous les États membres à adopter le projet de résolution par consensus. UN ولذلك ندعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il serait préjudiciable de rouvrir le processus et l'orateur invite tous les États Membres à adopter le projet de résolution. UN وتقويض العملية من شأنه أن يكون مضرا. وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى اعتماد مشروع القرار.
    C'est parce que nos préoccupations rencontrent les objectifs des Nations Unies contenus dans sa charte que nous invitons l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution qui lui a été présenté par la présidence en exercice de la Communauté, la République de Guinée équatoriale. UN ولأن شواغلنا تتفق مع أهداف المنظمة التي يتضمنها ميثاقها فإننا اليوم ندعو الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار المعروض عليها من جانب الرئيس الحالي للجماعة، جمهورية غينيا الاستوائية، للنظر فيه.
    C'est la raison pour laquelle la délégation monégasque invite notre Assemblée à adopter le projet de résolution qui est soumis aujourd'hui à son attention et dont la Principauté de Monaco est coauteur. UN لهذا يدعو وفد موناكو الجمعية إلى اعتماد مشروع القرار A/50/L.6 وإمارة موناكو أحد مقدميه.
    Les États membres de l'Organisation de coopération économique invitent par conséquent l'Assemblée générale à adopter le projet de résolution publié sous la cote A/65/L.40. UN وعليه، تدعو الدول الأعضاء في المنظمة الجمعية العامة إلى اعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/65/L.40.
    Il invite instamment la Commission à adopter le projet de résolution par consensus. UN وحث اللجنة على أن تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد