ويكيبيديا

    "à adopter un plan d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على اعتماد خطة عمل
        
    • إلى اعتماد خطة عمل
        
    • واعتماد خطة عمل
        
    Il l'encourage également à adopter un plan d'action global en faveur des droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان.
    Il l'encourage également à adopter un plan d'action global en faveur des droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان.
    La Fondation canadienne des relations raciales indique qu'elle a prévu des initiatives de suivi dans tout le Canada pour aider le Gouvernement à adopter un plan d'action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    À la présente Conférence d'examen, les délégations seront invitées à adopter un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et à établir un programme de parrainage. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    Les débats ont porté largement sur les partenariats entre acteurs publics et privés, et la Déclaration qui en découle appelle notamment l'Assemblée générale à adopter un plan d'action mondial de lutte contre la traite des êtres humains. UN وتطرقت المناقشات على نطاق واسع إلى الشراكات بين العناصر الفاعلة العامة والخاصة، ودعا الإعلان المنبثق عنها الجمعية العامة بوجه خاص إلى اعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Formation et assistance technique visant à mettre au point et à adopter un plan d'action en faveur des droits de l'homme au niveau national; UN التدريب والمساعدة التقنية لوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان في ليبيريا؛
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    15. Le Comité encourage l'État partie à adopter un plan d'action national global en faveur de l'enfance, traduit en termes opérationnels sous la forme d'un plan d'action et de plans sectoriels connexes qui portent sur tous les droits de l'enfant consacrés par la Convention. UN 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتعلق بحقوق الطفل وتفعيلها في خطة عمل وخطط قطاعية ذات صلة تعالج بالكامل جميع حقوق الطفل المكرسة في الاتفاقية.
    Il a également encouragé le Burundi à adopter un plan d'action national sur les droits de l'enfant. UN وشجعت اللجنة بوروندي أيضاً على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل(39).
    Il a incité Djibouti à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance entièrement axé sur tous les droits des enfants consacrés dans la Convention. UN وشجعت اللجنة جيبوتي على اعتماد خطة عمل وطنية تتعلق بالطفل تتناول بشكل كامل جميع حقوق الطفل المكرسة في الاتفاقية(18).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé l'Italie à adopter un plan d'action global en faveur des droits de l'homme. UN 20- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إيطاليا على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة لحقوق الإنسان(37).
    La Commission nationale des droits de l'homme exhorte le Gouvernement à adopter un plan d'action pour mettre fin aux châtiments corporels et au mariage des enfants. UN وحثت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الحكومة على اعتماد خطة عمل لإنهاء العقوبة البدنية وزواج الأطفال(47).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a aussi encouragé l'Ukraine à adopter un plan d'action national favorisant une approche globale de l'égalité des sexes et à consacrer suffisamment de ressources à sa mise en œuvre. UN وشجعت اللجنة الدولة أيضاً على اعتماد خطة عمل وطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين وفق نهج شامل وتخصيص موارد كافية لتنفيذها(47).
    12. En 2008, le Comité des droits de l'enfant a encouragé la Sierra Leone à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance qui prenne pleinement en considération l'ensemble des droits de l'enfant consacrés par la Convention. UN 12- وفي عام 2008، شجعت لجنة حقوق الطفل سيراليون على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الطفل، تتناول بصورة كاملة جميع الحقوق المجسّدة في الاتفاقية(29).
    8. Le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Tchad à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance en tenant compte du document intitulé < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur les enfants tenue en mai 2002 et à son examen à miparcours en 2007. UN 8- شجّعت لجنة حقوق الطفل تشاد على اعتماد خطة عمل وطنية تعنى بالأطفال تراعي الوثيقة " عالم صالح للأطفال " التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في 10 أيار/مايو 2002 واستعراض منتصف المدة الذي أجرته في عام 2007(20).
    À cet égard, les participants au Séminaire se sont félicités du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et ont appelé les gouvernements à adopter un plan d'action concret. UN وفي هذا الصدد، فإن الحلقة الدراسية ترحب بالبرنامج العالمي للتعليم في مجال حقوق الإنسان وتدعو الحكومات، في هذا السياق، إلى اعتماد خطة عمل فعالة.
    À l'époque, dans ma déclaration finale, j'ai exprimé l'espoir qu'à l'aube d'un siècle nouveau, la Conférence en viendrait à adopter un plan d'action en réponse à la demande mondiale de paix et de désarmement. UN ففي كلمتي الختامية آنذاك، أعربت عن أملي في أن ينقل فجر قرنٍ جديد المؤتمر إلى اعتماد خطة عمل استجابةً للطلب العالمي للسلم ونزع السلاح.
    17. Le Paraguay invite la Conférence d'examen de 2010 à adopter un plan d'action pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et assurer les moyens technologiques et financiers nécessaires pour prévenir l'utilisation militaire des technologies nucléaires. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.
    17. Le Paraguay invite la Conférence d'examen de 2010 à adopter un plan d'action pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et assurer les moyens technologiques et financiers nécessaires pour prévenir l'utilisation militaire des technologies nucléaires. UN 17 - وقال إن باراغواي تدعو المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 إلى اعتماد خطة عمل لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتوفير الوسائل التكنولوجية والمالية اللازمة لمنع الاستخدام العسكري للتكنولوجيات النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد