ويكيبيديا

    "à al qods" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القدس
        
    • إلى القدس
        
    • بالقدس
        
    • والقدس
        
    • بمدينة القدس
        
    Les autorités israéliennes d'occupation ont également mis en place une véritable politique d'apartheid à Al Qods occupée. UN وقد فرضت قوات الاحتلال الإسرائيلية سياسة فصل عنصري حقيقية في القدس المحتلة.
    Il est regrettable que la situation à Al Qods ait continué de se dégrader très nettement. UN ولﻷسف الشديد ما زالت الحالة في القدس تتردى ترديا ملحوظا.
    Elle a de nouveau condamné vigoureusement Israël, la puissance occupante, pour son agression persistante contre les lieux saints islamiques à Al Qods Al Charif et alentour. UN وكرر المؤتمر إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية المقدسة في القدس الشريف وفي المناطق المحيطة بها.
    La liberté de circulation et de religion se trouve limitée lorsque des personnes se rendant à Al Qods pour prier sont retenues aux postes de contrôle. UN وتوضع قيود على حرية الحركة وحرية اﻷديان عندما يتأخر السكان الذاهبون إلى القدس ﻷداء الصلاة لتوقفهم عند نقاط التفتيش.
    L'insistance d'Israël pour qu'Al Qods demeure sa capitale éternelle ne change rien au fait qu'Al Qods fait partie intégrante et indivisible des territoires arabes occupés par Israël en 1967 et que toutes les résolutions de la légalité internationale s'appliquent à Al Qods. UN إن إصرار اسرائيــل علــى التمسك بالقدس عاصمة أبدية لها لا يغير مـــن حقيقـة أن القـــدس جـزء لا يتجزأ من اﻷراضي العربيـة التــي احتلتهــا اسرائيــــل عـــام ١٩٦٧، وتنطبق عليهـــا قرارات الشرعية الدولية.
    En même temps, les activités d'implantations israéliennes dans les territoires occupés se sont poursuivies sans relâche, et les occupants ont commencé la construction de milliers de logements en Cisjordanie et à Al Qods. UN وفي الوقت ذاته، استمرت أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي المحتلة دون هوادة، وبدأ المحتلون في تشييد آلاف الوحدات السكنية في الضفة الغربية والقدس.
    L'Assemblée générale doit condamner les actes commis par Israël à Al Qods Al Charif. UN إن على الجمعية العامة هذه التأكيد مجدداً على إدانة ما تقوم به سلطات الاحتلال في القدس الشريف.
    En outre, la question des lieux saints à Al Qods et à Hébron notamment mérite l'attention particulière et urgente de la communauté internationale, compte tenu de sa signification et de sa nature extrêmement délicate. UN كما تتطلب أوضاع اﻷماكن المقدسة في القدس الشريف وفـــي الخليــــل على الخصوص اهتماما عاجلا ومركزا من جانب المجموعة الدولية نظرا ﻷهمية الموضوع وحساسيته.
    En outre, l'armée israélienne continue de restreindre le droit au culte des Palestiniens au Haram al-Charif, comme on l'a vu aujourd'hui encore à Al Qods Al Charif, ville isolée du reste des territoires occupés. UN ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة.
    Les grandes religions monothéistes peuvent coexister pacifiquement à Al Qods, mais c'est la domination israélienne qui a rendu impossible une telle coexistence. UN وبوسع الديانات التوحيدية أن تعيش معاً في القدس الشريف بسلام، ولكن الحكم اﻹسرائيلي ذاته هو الذي يجعل هذا التعايش مستحيلا.
    Cette pratique, qui réduit la présence arabe à Al Qods, menace maintenant quelque 60 000 à 80 000 citoyens arabes palestiniens à Jérusalem-Est. UN هذه الممارسات التعسفية التي تستهدف الحضور العربي في القدس تتهــدد مـا بيـن ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ مواطن عربي فلسطيني في القدس الشرقية.
    Exemple, les derniers affrontements sanglants qui sont survenus à Al Qods à la suite de l'ouverture, par le Gouvernement d'Israël, d'un tunnel passant sous les sites sacrés islamiques. UN وكذلك مثلما حدث من مواجهات دموية في اﻷيام اﻷخيــرة في القدس من جراء قيام الحكومة اﻹسرائيلية بفتح النفق تحت اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة.
    Nous voudrions enfin affirmer que de telles pratiques israéliennes à Al Qods et dans les territoires arabes occupées sont incompatibles avec l'approche de paix et ne servent ni l'avenir ni la sécurité d'Israël dans la région. UN ومؤكدين أن مثل هذه الممارسات الإسرائيلية في القدس والأراضي العربية المحتلة لا تستقيم ونهج السلام ولا تخدم مستقبل وأمن إسرائيل في المنطقة.
    De nouveau des Palestiniens qui vivaient à Al Qods al Charif ont été expulsé par la force de leurs foyers tandis que les occupants et les usurpateurs poursuivent la destruction de leur zone d'habitation. UN حتى أن مجموعة أخرى من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشريف طردوا من بيوتهم لأن المحتلين والمغتصبين يواصلون تدمير منطقتهم السكنية.
    L'OCI souligne que la question du lieu saint Al-Haram al-Charif à Al Qods Al Charif est une ligne rouge qu'on ne peut traiter avec négligence ou qui ne peut faire l'objet de débat. UN وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي على أن مسألة الحرم القدسي الشريف في القدس الشريف هي خط أحمر لا يمكن معالجته بروح تهاونية أو يكون موضوع أي نقاش.
    La mesure visant à déplacer l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Al Qods contrevient à la légalité internationale, va à l'encontre des résolutions des Nations Unies et contredit même la Déclaration de principes. En outre, elle représente un obstacle sur la voie menant à la paix. UN ذلك أن اﻹجراء الذي يرمي إلى نقل السفارة اﻷمريكية إلى القدس يناقض الشرعية الدولية ويتعارض مع القرارات اﻷممية بل وحتى مع إعلان المبادئ، فضلا عــن أنــه يمثــل عقبة على طريق المسيرة السلمية.
    À cette occasion, je ne peux que me féliciter de la lettre importante adressée par le Ministre des affaires étrangères du Panama au Secrétaire général de la Ligue des États arabes, dans laquelle il est dit que la République du Panama, conformément aux principes de la paix et de la sécurité internationales, n'a pas l'intention de transférer l'ambassade panaméenne de Tel-Aviv à Al Qods Al Charif. UN وبهذه المناسبة، لا يسعني إلا أن أنوه بالرسالة القيمة التي تلقاها معالي اﻷمين العام لجامعة الدول العربية من معالي وزير الخارجية البنمي والمتضمنة أن جمهورية بنما، تمشيا مع مبادئ السلام واﻷمن الدوليين لا تنوي مطلقا أن تنقل سفارة بنما من تل أبيب إلى القدس.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, à sa 104e séance, a adopté une résolution sur Al Qods par laquelle il réaffirme non seulement l'identité arabe de Jérusalem mais également la souveraineté palestinienne sur cette ville, et rappelle la résolution 4328 du Conseil de la Ligue relative aux mesures que doit prendre tout État qui souhaite transférer sa mission diplomatique à Al Qods ou reconnaître cette ville en tant que capitale d'Israël. UN كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    16. Invite les États membres de l'Organisation de la coopération islamique à intervenir auprès des autres pays afin de les inciter à modifier leurs votes au sein des organisations internationales sur les résolutions relatives à Al Qods, conformément au droit et au consensus internationaux concernant le statut juridique de la ville. UN 16 - تدعو اللجنة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى التدخل لدى الدول الأخرى لحثها على تعديل تصويتها داخل المنظمات الدولية على القرارات المتعلقة بالقدس بما يتسق مع القانون والإجماع الدوليين بخصوص الوضع القانوني للمدينة.
    EXHORTE les entrepreneurs et les investisseurs des pays islamiques à investir à Al Qods en coopérant à cet effet avec les habitants de la ville dans les multiples secteurs économique, commercial et touristique, afin de prémunir la ville sainte contre le péril rampant de la judaïsation et d'en préserver l'arabité et l'islamité. UN 6 - يهيب بالشركات والمقاولات والمستثمرين من الدول الأعضاء أن تستثمر بالقدس متعاونة مع السكان المقدسيين في العديد من الميادين الاقتصادية والتجارية والسياحية، وذلك حماية للمدينة المقدسة من خطر التهويد الزاحف، وحفاظاً على عروبة المدينة وأماكنها الإسلامية المقدسة.
    La délégation de l'orateur déclare son soutien au peuple palestinien et à sa lutte contre l'occupation israélienne et en faveur de l'exercice du droit à l'autodétermination et à la création d'un État palestinien indépendant ayant sa capitale à Al Qods Al Charif. UN 27 - وأعاد وفده تأكيد دعمه للشعب الفلسطيني في كفاحه ضد الاحتلال الإسرائيلي ولحقه في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطين المستقلة والقدس الشريف عاصمة لها.
    Rappelant les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité, notamment les résolutions Nos 242 (1967), 252 (1968), 338 (1973), 465, 476, 478 (1980) et 1073 (1996) relatives à Al Qods Al Charif; UN وإذ يستذكر قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي ذات الصلة، وخاصة القرارات 242 (1967) و 252 (1968) و 338 (1973) و 465 و 476 و 478 (1980) و 1073 (1996) المتعلقة بمدينة القدس الشريف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد