3. Entérine la date pour l'organisation du deuxième Festival culturel panafricain à Alger, du 5 au 20 juillet 2009; | UN | 3 - يوافق على تاريخ تنظيم المهرجان الثقافي الأفريقي الثاني في الجزائر العاصمة في الفترة من 5 إلى 20 تموز/يوليه 2009؛ |
L'intransigeance opposée depuis le début par l'Érythrée a contrecarré les efforts de paix de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et, tout récemment, les pourparlers indirects qui se sont tenus à Alger du 29 avril au 5 mai. | UN | فقد أحبط موقف إريتريا المتصلب منذ أمد بعيد الجهود السلمية لمنظمة الوحدة االأفريقية ، وآخرها محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000. |
Nous avons eu l'occasion à Alger du 29 avril au 5 mai de revenir à la paix. | UN | لقد أتيحت لنا فرصة في الجزائر في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو لكي نعود إلى السلام. |
Prenant note de la section relative à la Polynésie française dans le Document final de la dix-septième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Alger du 26 au 29 mai 2014, | UN | وإذ تحيط علما بالفرع المتعلق ببولينيزيا الفرنسية من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في الجزائر في الفترة من 26 إلى 29 أيار/ مايو 2014، |
- Rappelant le communiqué du 5 mai 2000 rendu public par la Présidence en exercice à la suite des pourparlers indirects entre l'Éthiopie et l'Érythrée tenus à Alger du 29 avril au 5 mai 2000, | UN | - إذ يذكِّر بالبيان المؤرخ 5 أيار/مايو 2000 الذي أصدره مكتب الرئيس الحالي عقب المحادثات غير المباشرة بين إثيوبيا وإريتريا المعقودة في الجزائر العاصمة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000؛ |
57. Le Sous-Comité a en outre noté que l'Atelier international sur les " Changements climatiques et l'adaptation en Afrique: le rôle des technologies spatiales " s'était tenu à Alger du 22 au 24 octobre 2007. | UN | 57- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن حلقة العمل الدولية المعنونة " تغير المناخ والتواؤم معه في أفريقيا: دور التكنولوجيات الفضائية " قد عقدت في الجزائر العاصمة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
À la suite de ces échanges, je me suis entretenu de la question avec le Ministre des relations extérieures de l'Angola, M. João Bernardo de Miranda, lors du sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger du 12 au 14 juillet 1999. | UN | وبعد تبادل اﻵراء، ناقشتُ القضية مع وزير خارجية أنغولا، السيد جواو برناردو دي ميرندا، خلال مؤتمر القمة الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
31. Le Comité a pris note avec satisfaction des préparatifs de la troisième Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et des techniques spatiales au développement durable, qui se tiendra à Alger du 30 novembre au 2 décembre 2009. | UN | 31- ورحّبت اللجنة، مع الارتياح، بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القيادات الأفريقية الثالث بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، الذي سيعقد في الجزائر من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Communiqué de la présidence en exercice de l'Organisation de l'unité africaine au sujet des discussions de proximité tenues à Alger du 30 mai au 10 juin 2000 avec les délégations de l'Éthiopie et de l'Érythrée | UN | بيان الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن محادثات القرب التي عقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 10 حزيران/يونيه 2000 مع وفدي إثيوبيا وإريتريا |
Les membres du Conseil de sécurité ont suivi avec grand intérêt la trente-cinquième session de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA, tenue à Alger du 12 au 14 juillet 1999. | UN | تابع أعضاء مجلس الأمن باهتمام كبير الدورة الخامسة والثلاثين لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية، التي عُقدت في الجزائر العاصمة في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999. |
1. La VIe Conférence panafricaine, qui s'est tenue à Alger du 8 au 13 septembre 2004 et avait pour thème < < En temps que sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, renforcer notre rôle de partenaires efficaces et fiables de la société civile > > : | UN | 1 - عقد المؤتمر الأفريقي السادس اجتماعا في الجزائر العاصمة في الفترة من 8 إلى 13 أيلول/سبتمبر، تحت شعار دعم دور الصليب الأحمر والهلال الأحمر كشريك فعال يعتمد عليه في المجتمع المحلي؛ |
e Conférence panafricaine, qui s'est tenue à Alger du 8 au 13 septembre 2004 et avait pour thème : < < En temps que sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, renforcer notre rôle de partenaires efficaces et fiables de la société civile > > : | UN | إن المؤتمر الأفريقي السادس المعقود في الجزائر العاصمة في الفترة من 8 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2004 تحت شعار دعم دور الصليب الأحمر والهلال الأحمر كشريك فعال يعتمد عليه في المجتمع المحلي؛ |
Rappelant également la Déclaration d'Alger adoptée par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'OUA en sa 35ème session ordinaire tenue à Alger du 12 au 14 juillet 1999; | UN | وإذ يذكر أيضا بإعلان الجزائر الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية في دورته العادية الخامسة والثلاثين المنعقدة في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه 1999، |
Il a continué à mobiliser un soutien en faveur dudit accord lors du Sommet de l'OUA qui s'est tenu à Alger du 12 au 14 juillet et auquel a également participé le caporal Foday Sankoh. | UN | وواصل حشد الدعم في اجتماع قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عقد في الجزائر في الفترة من 12 إلى 14 تموز/يوليه والذي حضره أيضا العريف فوادي سنكو. |
Tenant compte de la recommandation approuvée lors de la Conférence internationale sur la désertification et les priorités des politiques internationales, organisée à Alger du 17 au 19 décembre 2006, | UN | وإذ يضع في اعتباره التوصية التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعنون " الصحارى ومقتضيات السياسات الدولية " المعقود في الجزائر في الفترة من 17 إلى 19 كانون الأول/ ديسمبر 2006، |
Elle a aussi participé activement à la Réunion intergouvernementale de haut niveau de l'Union africaine consacrée aux moyens de prévenir et de combattre le terrorisme en Afrique, qui s'est tenue à Alger du 11 au 14 septembre 2002. | UN | وشاركت جنوب أفريقيا أيضا مشاركة نشطة في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعني بمنع الإرهاب ومكافحته في أفريقيا المعقود في الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002. |
5. Fait sien le communiqué du 5 mai 2000 rendu public par la présidence en exercice à la suite des pourparlers indirects entre l'Éthiopie et l'Érythrée tenus à Alger du 29 avril au 5 mai 2000; | UN | 5 - يؤيد البيان المؤرخ 5 أيار/مايو 2000 الصادر عن مكتب الرئيس الحالي، عقب المحادثات غير المباشرة بين إثيوبيا وإريتريا المعقودة في الجزائر العاصمة من 29 نيسان/أبريل إلى 5 أيار/مايو 2000؛ |
1. Prend note de la déclaration de la délégation algérienne sur les travaux de la Conférence des Ministres africains de l'Environnement sur les changements climatiques qui s'est tenue à Alger, du 19 au 23 novembre 2008; | UN | 1 - يحيط علما ببيان الوفد الجزائري حول أعمال مؤتمر وزراء البيئة الأفريقيين بشأن التغيرات المناخية، الذي عقد في الجزائر العاصمة من الفترة 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
La cinquième réunion annuelle des points focaux nationaux et régionaux du Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme, tenue à Alger du 30 octobre au 1er novembre 2011, a également discuté de la question de la LRA. Elle a souligné la menace que constitue la LRA. | UN | 10 - وناقش الاجتماع السنوي الخامس لجهات التنسيق الوطنية والإقليمية التابعة لمركز دراسة وبحوث الإرهاب المعقود في الجزائر العاصمة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أيضا مسألة جيش الرب للمقاومة وأبرز التهديد الذي تشكله هذه الجماعة. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la réunion intergouvernementale de haut niveau des États membres de l'Union africaine sur la prévention et la répression du terrorisme, qui s'est tenue à Alger du 11 au 14 septembre. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى الذي عقدته الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مدينة الجزائر في الفترة من 11 إلى 14 أيلول/ سبتمبر، بشأن منع الإرهاب ومكافحته. |
L'Union européenne salue la décision prise par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenue à Alger du 12 au 14 juillet 1999, d'approuver les modalités de mise en oeuvre de l'accord-cadre de l'OUA concernant le règlement du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية، المعقود في مدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، للموافقة على طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري للمنظمة بشأن تسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
En tant que signataire de la Convention d'Alger de 1999 sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, la Sierra Leone a participé à la Réunion intergouvernementale de haut niveau de l'Union africaine qui a eu lieu à Alger du 11 au 14 septembre 2002 en vue de faciliter l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وقد اشتركت سيراليون، بوصفها موقعة على اتفاقية الجزائر لعام 1999 المتعلقة بمنع الإرهاب ومكافحته، في الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي المعقود في الجزائر من 11 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2002، لتسهيل بدء سريان الاتفاقية. |
Le Conseil félicite les parties pour le dialogue constructif et les discussions tenus à Alger du 16 au 24 juillet 2014, qui les ont conduites à adopter par consensus la Feuille de route des négociations dans le cadre du processus d'Alger. | UN | ' ' ويشيد مجلس الأمن بالأطراف لما أجرته من حوار بناء ومناقشات بناءة في الجزائر العاصمة في الفترة الممتدة من 16 تموز/يوليه إلى 24 تموز/يوليه 2014، وهو ما أفضى إلى اعتماد الأطراف لـ ( " خارطة الطريق للمفاوضات في إطار عملية الجزائر العاصمة " ) بتوافق الآراء. |
Les participants à la trente-cinquième session de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenue à Alger du 12 au 14 juillet 1999, ont unanimement adopté les Modalités d'application de l'Accord-cadre sur le règlement du différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | قامت الدورة الخامسة والثلاثون لجمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقدة بمدينة الجزائر في الفترة من ١٢ إلى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، باﻹجماع، بتأييد أساليب تنفيذ الاتفاق اﻹطاري للمنظمة المتعلق بتسوية النزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |