Elle a pour objectif de contribuer à améliorer la qualité de vie des adolescents en leur dispensant des informations et des cours et en organisant des échanges de vues sur des questions comme la santé, le travail, les loisirs, la culture, les arts et l'environnement. | UN | والغرض منها هو الإسهام في تحسين نوعية حياة المراهقين من خلال توفير المعلومات والتعليم وأنشطة الاتصال في ميادين مثل الصحة والعمل والاستجمام والثقافة والفن والبيئة. |
La politique ministérielle vise à améliorer la qualité de vie des habitants, à permettre un développement compatible avec la protection et la préservation de l'environnement et à garantir aux générations actuelles et futures le libre accès aux biens communs et l'usage et la jouissance de ces biens. | UN | ويتمثل هدف الوزارة في تحسين نوعية حياة السكان، والسماح بتنمية منسجمة مع حماية البيئة وصونها وضمان وصول الأجيال الحالية والمقبلة بحرية إلى الممتلكات المشتركة واستخدامها والتمتع بها. |
Ce projet vise à améliorer la qualité de vie des enfants testés positifs au VIH et de leurs parents ainsi qu'à améliorer le niveau des compétences des spécialistes. | UN | ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية حياة الأطفال المصابين بالفيروس ووالديهم وإلى زيادة معرفة الأخصائيين. |
Son travail a aidé à améliorer la qualité de vie des populations rurales. | UN | وقد ساعد عملها على تحسين نوعية حياة الناس في المناطق الريفية. |
La science devrait contribuer à améliorer la qualité de vie des générations présentes et futures. | UN | وينبغي أن يسهم في تحسين نوعية الحياة للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Le Forum a été le théâtre d'un tournant spectaculaire et fondamental dans la volonté des gouvernements et des autorités locales de s'engager avec tous les acteurs urbains à améliorer la qualité de vie des citadins, de leurs communautés et de leurs villes. | UN | وقد شهد المنتدى تحولاً خطيراً وأساسياً في استعداد الحكومات والسلطات المحلية للانضمام لجميع الجهات الفعالة الحضرية في تحسين نوعية حياة السكان ومجتمعاتها ومدنها. |
La Commission a concouru à améliorer la qualité de vie des citoyens des États qui en sont membres en encourageant des modes de subsistance ruraux durables, au Liban notamment, et en s'efforçant d'améliorer la compétitivité des petites et moyennes entreprises en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne. | UN | وأسهمت اللجنة في تحسين نوعية حياة مواطني دولها الأعضاء عن طريق تعزيز سُبُل المعيشة الريفية المستدامة في بلدان مثل لبنان، والعمل على زيادة قدرة المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة على التنافس في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
236. Le Comité a estimé qu'il fallait promouvoir les applications des techniques spatiales parce qu'elles faisaient avancer les économies grâce à la production de nouvelles technologies novatrices et contribuaient à améliorer la qualité de vie des populations humaines. | UN | 236- واتفقت اللجنة على ضرورة الترويج للفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء لأنها تنهض بالاقتصادات من خلال إنتاج تكنولوجيات ابتكارية جديدة، مما يسهم في تحسين نوعية حياة البشر. |
229. Le Comité a estimé qu'il fallait promouvoir les applications des techniques spatiales parce qu'elles faisaient progresser les économies grâce à la production de technologies novatrices et contribuaient à améliorer la qualité de vie des populations humaines. | UN | 229- واتفقت اللجنة على ضرورة الترويج للفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء لأنها تنهض بالاقتصادات من خلال إنتاج تكنولوجيات ابتكارية، مما يسهم في تحسين نوعية حياة البشر. |
230. Le Comité est convenu qu'il fallait promouvoir les applications des techniques spatiales parce qu'elles faisaient progresser les économies grâce à la production de technologies novatrices et contribuaient à améliorer la qualité de vie des populations humaines. | UN | 230- واتفقت اللجنة على ضرورة الترويج للفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء لأنها تنهض بالاقتصادات من خلال إنتاج تكنولوجيات ابتكارية، وبذلك تسهم في تحسين نوعية حياة البشر. |
3. Engage les gouvernements à élaborer et à renforcer les services de soins optiques et à les intégrer dans le système de santé existant à tous les niveaux, afin de permettre à chacun d'avoir la meilleure vue possible et de contribuer ainsi à améliorer la qualité de vie des personnes concernées et, à l'échelle individuelle et collective, les conditions économiques, sociales et sanitaires; | UN | 3 - تشجع الحكومات على إيجاد وتعزيز خدمات الرعاية الصحية للعيون وعلى دمجها في نظام الرعاية الصحية القائم على جميع المستويات، وذلك لكفالة أفضل رؤية ممكنة لجميع الأشخاص، وبالتالي الإسهام في تحسين نوعية حياة الفرد والمجتمع وتهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية والصحية المواتية لهما؛ |
Il créera un comité des services sociaux chargé de concevoir des programmes visant à améliorer la qualité de vie des membres du personnel qui travaillent dans la zone de la mission. | UN | وسيكون مسؤولا عن إنشاء لجنة لرعاية الموظفين من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين نوعية حياة الموظفين في منطقة البعثة. |
Elle vise à améliorer la qualité de vie des femmes et des hommes, grâce à une répartition plus équitable et à une meilleure administration des ressources publiques. | UN | ويسعى إلى تحسين نوعية حياة المرأة والرجل البوليفيين، مع توزيع أعدل وإدارة أفضل للموارد العامة. |
Ce faisant, le projet visait également à améliorer la qualité de vie des populations riveraines. | UN | وأشير إلى أن المشروع يهدف أيضا إلى تحسين نوعية حياة المجتمعات المحلية الموصولة بذلك الطريق. |
À travers un programme global de soins de la lèpre en Inde, l'organisation aide à améliorer la qualité de vie des anciens malades de la lèpre au moyen de la chirurgie réparatrice et de la réhabilitation économique. | UN | وعن طريق برنامج شامل لرعاية مرضى الجذام في الهند، تساعد المؤسسة على تحسين نوعية حياة مرضى الجذام السابقين عن طريق الجراحة الترميمية، وإعادة التأهيل الاقتصادي. |
Christian Blind Mission est une organisation internationale pour le handicap et le développement qui s'emploie à améliorer la qualité de vie des personnes handicapées dans les communautés les plus pauvres. | UN | الإرسالية الدولية المسيحية للمكفوفين هي منظمة دولية معنية بالإعاقة والتنمية وتعمل على تحسين نوعية حياة المعوقين في أفقر المجتمعات. |
Pareille coopération entre pays du Sud a, de même que d'autres initiatives régionales et multilatérales, aidé à améliorer la qualité de vie des citoyens de ces pays. | UN | وقد ساعد هذا التعاون بين بلدان الجنوب، إلى جانب المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف الأخرى، في تحسين نوعية الحياة لمواطنيها. |
Christian Blind Mission est une organisation internationale pour le handicap et le développement qui travaille à améliorer la qualité de vie des personnes handicapées au sein des populations les plus désavantagées du monde. | UN | البعثة المسيحية للمكفوفين هي منظمة دولية معنية بالإعاقة وبالتنمية وتعمل من أجل تحسين نوعية حياة الأشخاص المعوَّقين في غالبية المجتمعات المحرومة في العالم. |
Ces clubs s'emploient à améliorer la qualité de vie des populations du monde entier par des projets bénévolement exécutés au niveau local, et communautaire. | UN | وتعمل هذه اﻷندية على تحسين نوعية الحياة لشعوب العالم من خلال مشاريع تطوعية يجري تنفيذها على مستوى القواعد الشعبية والمجتمعات المحلية. |
Consistant en la démolition de logements collectifs inhabitables et en la construction de logements sociaux individuels dans des zones qui connaissent des taux de violence élevés et d'autres problèmes sociaux, ces projets visent à améliorer la qualité de vie des habitants. | UN | وتقتضي هذه المشاريع هدم المساكن الجماعية غير القابلة للسكن وبناء وحدات سكن اجتماعي فردية في المناطق المنكوبة بمستويات مرتفعة من العنف والمشاكل الاجتماعية الأخرى. والهدف النهائي لهذه المشاريع هو تحسين نوعية معيشة الساكنين. |
Activités en matière de population visant à améliorer la qualité de vie des enfants: | UN | - في مجال الأنشطة السكانية وعلاقتها بتحسين نوعية حياة الطفل: |
Ce projet visait à améliorer la qualité de vie des familles rurales et spécialement des femmes grâce au renforcement des institutions qui fournissent des services d'appui visant à promouvoir les femmes dans le processus de développement. | UN | نُفِّذَ هذا المشروع لتحسين نوعية حياة الأسر الريفية مع التركيز على المرأة وذلك طريق تعزيز المؤسسات التي تقدم خدمات الدعم التي تستهدف تشجيع دور المرأة في عملية التنمية. |
Le but global du travail décent consiste à créer des changements positifs et à améliorer la qualité de vie des personnes. | UN | ويتمثل الهدف العام لتوفير العمل اللائق في إحداث تغيير إيجابي وتحسين نوعية حياة الناس. |
5. L'évolution des principaux indicateurs macroéconomiques au Pérou montre que le pays jouit d'une stabilité économique qui lui permet d'étendre la portée de ses politiques publiques de façon à améliorer la qualité de vie des populations vulnérables, y compris les handicapés. | UN | 5- يتبيَّن، قياساً بتطور مؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية لبيرو، أن البلد يتمتع باستقرار اقتصادي يتيح له توسيع نطاق تغطية سياساته العامة الرامية إلى تحسين جودة حياة فئات السكان الضعيفة، ومن بينها تلك المؤلّفة من الأشخاص ذوي الإعاقة. |