ويكيبيديا

    "à améliorer la situation humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على تحسين الحالة الإنسانية
        
    • إلى تحسين الحالة اﻹنسانية
        
    • إلى التخفيف من الأحوال الإنسانية
        
    • على تحسين الحالة اﻹنسانية في
        
    • لتحسين الحالة اﻹنسانية
        
    • وتحسين الحالة الإنسانية
        
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وقد عقد العزم على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Il existe peu de preuves manifestes de la participation active du Gouvernement fédéral de la RFY à des mesures visant à améliorer la situation humanitaire. UN ليست هناك إلا أمثلة قليلة جدا تثبت بجلاء أن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشارك بنشاط في العمليات الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية.
    Cet appel, qui prévoit notamment une aide alimentaire faisant cruellement défaut, la création urgente d'emplois et une assistance financière, vise à améliorer la situation humanitaire catastrophique dans le territoire, qui s'est fortement dégradée en 2007. UN ويهدف النداء، الذي يتوخى في جملة أمور توفير المعونة الغذائية التي تمس الحاجة إليها، وإيجاد فرص العمل على سبيل الاستعجال، وتقديم المساعدة النقدية، إلى التخفيف من الأحوال الإنسانية المزرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، التي تفاقمت إلى حد مثير في عام 2007.
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة اﻹنسانية في العراق،
    RFY : Mesures visant à améliorer la situation humanitaire. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية: اتخاذ خطوات لتحسين الحالة اﻹنسانية.
    Le Conseil a déclaré appuyer le déploiement en Somalie dans les meilleurs délais de la force de maintien de la paix africaine autorisée, qui aiderait à créer les conditions nécessaires au retrait de toutes les troupes étrangères du pays et à améliorer la situation humanitaire en Somalie. UN وأعرب المجلس عن دعمه للقيام بأسرع ما يمكن بنشر قوة حفظ السلام الأفريقية المأذون بها في الصومال، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تهيئة الظروف اللازمة لانسحاب القوات الأجنبية من البلد وتحسين الحالة الإنسانية في الصومال.
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Résolu à améliorer la situation humanitaire en Iraq, UN وتصميما منه على تحسين الحالة الإنسانية في العراق،
    Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, UN وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية،
    Accueillant avec satisfaction tous les efforts visant à améliorer la situation humanitaire en Somalie, tels que ceux des institutions et programmes des Nations Unies, d'autres organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales, UN وإذ ترحب بجميع الجهود الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية في الصومال، مثل جهود وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية،
    Cet appel, qui prévoit notamment une aide alimentaire faisant cruellement défaut, la création urgente d'emplois et une assistance en espèces, visait à améliorer la situation humanitaire catastrophique qui règne dans le territoire. UN ويسعى النداء الذي يتوخى، في جملة أمور، توفير المعونة الغذائية التي تمس الحاجة إليها، وإيجاد فرص عمل على سبيل الاستعجال وتقديم المساعدات النقدية، إلى التخفيف من الأحوال الإنسانية المزرية في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد