Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 25 septembre 2001. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001. |
Le texte a été discuté avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 28 septembre 2000. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 22 septembre 1996. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Ils sont arrivés à Amman le 26 août 1990 et, de là, ont été rapatriés dans leur pays d'origine le 30 août 1990. | UN | ووصلوا إلى عمان في 26 آب/أغسطس 1990، حيث أعيدوا إلى أوطانهم في 30 آب/أغسطس 1990. |
195. Les employés philippins ont été mis sur un avion se rendant de Bagdad à Amman le 18 août 1990. | UN | 195- وقد نُقل الموظفون الفلبينيون جوا من بغداد إلى عمان في 18 آب/أغسطس 1990. |
Prenant note également des conférences régionales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire, tenues au Caire les 11 et 12 mars 2008, à Minsk les 16 et 17 mai 2013 et à Amman le 23 mai 2013, | UN | وإذ تلاحظ المؤتمرات الإقليمية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل التي عقدت في القاهرة في 11 و 12 آذار/مارس 2008، ومينسك في 16 و 17 أيار/مايو 2013، وعمان في 23 أيار/مايو 2013، |
3. Le Commissaire général a convoqué une réunion extraordinaire de représentants des principaux pays donateurs et des gouvernements hôtes qui s'est tenue à Amman le 23 septembre 1996. | UN | ٣ - ولقد عقد المفوض العام اجتماعا استثنائيا للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة في عمان في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 14 octobre 1997. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 30 septembre 2004. | UN | ونوقش مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 30 أيلول/سبتمبر 2004. |
Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 26 septembre 2005. | UN | ونوقش مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 26 أيلول/سبتمبر 2005. |
Compte tenu de la gravité de la situation, le Commissaire général a convoqué une réunion extraordinaire des principaux donateurs et des pays hôtes à Amman, le 23 septembre 1996. | UN | ٨٢ - الاجتماع الاستثنائي المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦: بالنظر إلى خطورة الوضع، عقد المفوض العام لﻷونروا اجتماعا استثنائيا لكبار المانحين والحكومات المضيفة في عمان في ٢٣ أيلول/سببتمبر ١٩٩٦. |
415. Le secrétariat de la CESAO a participé à la réunion plénière du Groupe de travail sur le développement économique régional, qui s'est tenue à Amman le 8 mai 1996. | UN | ٤١٥ - وشاركت أمانة الاسكوا في الاجتماع الموسع للفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية اﻹقليمية، الذي عقد في عمان في ٨ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Des représentants de l'ONU ont participé à deux réunions de groupe de travail : la première portait sur les réfugiés et s'est tenue à Amman le 15 novembre; la seconde, qui avait pour thème la sécurité aux frontières, a eu lieu à Damas, les 22 et 23 novembre. | UN | وحضر ممثلو الأمم المتحدة اجتماعين عقدهما الفريق العامل - أحدهما بشأن اللاجئين في عمان في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، والآخر بشأن أمن الحدود في دمشق يومي 22 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ils se félicitent à ce sujet de la réunion entre le Contrôleur et les autorités compétentes du Gouvernement iraquien tenue à Amman, le 3 octobre 2005. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بالاجتماع الذي عقد في عمان في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بين المراقب المالي والسلطات المعنية في الحكومة العراقية. |
Mon Représentant spécial et chef de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq est arrivé à Amman le 8 août 2004. | UN | 42 - وصل إلى عمان في 8 آب/أغسطس 2004 ممثلي الخاص ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Shimizu déclare avoir envoyé deux de ses employés de son siège de Tokyo à Amman le 25 août 1990 pour " aider au rapatriement des employés de pays tiers " . | UN | وتشير شركة " شيميزو " إلى أنها أرسلت اثنين من موظفيها من مكتبها الرئيسي في طوكيو إلى عمان في 25 آب/أغسطس 1990 للمساعدة في عملية الإعادة إلى الوطن. |
48. Eteco réclame un montant de US$ 300 pour le coût du rapatriement d'une personne de Bagdad à Amman le 25 août 1990 et un montant de US$ 4 607 pour le coût de rapatriement de 24 personnes de Bagdad à Amman le 25 octobre 1990. | UN | 48- تطالب " إيتيكو " بمبلغ 300 دولار من دولارات الولايات المتحـدة عن تكاليف إعادة أحد الأشخاص من بغداد إلى عمان يوم 25 آب/أغسطس 1990 ومبلغ 607 4 دولارات مـن دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف إعادة 24 شخصاً من بغداد إلى عمان في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Dans ces conditions, vous êtes prié de ne pas insister pour que le personnel américain de la Commission parte par la route de Bagdad à Amman le 13 novembre et de bien vouloir croire, comme je tiens à vous en donner l'assurance, que les intéressés partiront à bord de l'avion de la Commission le 14 novembre à 8 heures. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يرجى منكم عدم اﻹصرار على أن يغادر أفراد اللجنة الخاصة الذين يحملون جنسية الولايات المتحدة برا من بغداد إلى عمان في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر، وأن تقبلوا بدلا من ذلك تأكيداتنا بأن هــؤلاء اﻷفــراد سيغـادرون على متـن طائــرة اللجنـة الخاصــة في الساعــة ٠٠/٨٠ من ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les trois groupes de travail ont tenu leur première réunion respectivement à Istanbul les 28 et 29 juin 2007, à Amman le 22 juillet 2007 et à Damas les 8 et 9 août 2007. | UN | وقد عقدت الاجتماعات الأولية للأفرقة العاملة الثلاثة في اسطنبول يومي 28 و 29 حزيران/يونيه 2007، وعمان في 22 تموز/يوليه 2007، ودمشق يومي 8 و 9 آب/أغسطس 2007. |
Prenant note également des conférences régionales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire tenues au Caire les 11 et 12 mars 2008, à Minsk les 16 et 17 mai 2013 et à Amman le 23 mai 2013, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بالمؤتمرات الإقليمية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل التي عُقدت في القاهرة في 11 و 12 آذار/مارس 2008، ومينسك في 16 و 17 أيار/مايو 2013، وعمان في 23 أيار/مايو 2013، |
Prenant note également des conférences régionales sur la coopération pour le développement des pays à revenu intermédiaire, tenues au Caire les 11 et 12 mars 2008, à Minsk les 16 et 17 mai 2013 et à Amman le 23 mai 2013, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمؤتمرات الإقليمية بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل التي عُقدت في القاهرة في 11 و 12 آذار/مارس 2008()، ومينسك في 16 و 17 أيار/مايو 2013()، وعمان في 23 أيار/مايو 2013()، |
À la suite de cet entretien, qui s’est déroulé à Amman le 22 octobre, les autorités des États-Unis ont pu établir formellement l’identité de l’intéressé et le visa de M. Muhammad Al-Doory a été autorisé le 4 novembre 1998. | UN | وعقب تلك المقابلة التي جرت في عمان بتاريخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، تمكنت سلطات الولايات المتحدة من التعرف بوضوح على مقدم الطلب، وتمت الموافقة في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ على منح السفير محمد الدوري سمة الدخول. |