Gains d'efficience et mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement | UN | المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والتدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر البيئي للبعثة |
Les départements et les bureaux sont actuellement en train d'élaborer des stratégies visant à atténuer l'impact de différents risques. | UN | وتقوم الإدارات والمكاتب حاليا بوضع استراتيجيات تهدف إلى التخفيف من الأثر الناجم عن مختلف الأخطار. |
13. Prie à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti ; | UN | 13 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
Les départements et bureaux sont actuellement en train d'élaborer des stratégies visant à atténuer l'impact de différents risques. | UN | وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر. |
Son assistance vient s'ajouter aux efforts des gouvernements et des organismes privés pour la formulation de politiques de nature à atténuer l'impact de ces phénomènes. | UN | وستساهم المساعدة المقدمة من المنظمة في جهود الحكومات وكيانات القطاع الخاص المتعلقة بصياغة السياسات الهادفة إلى التخفيف من آثار هذه الظواهر. |
Le Gouvernement a adopté des politiques visant à atténuer l'impact de la récession économique. | UN | 18 - واعتمدت الحكومة سياسات عامة ترمي إلى التخفيف من تأثير التباطؤ الاقتصادي. |
13. Prie à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti; | UN | 13 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
19. Prie également le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti ; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
19. Prie également le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti ; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
10. Prie de nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti ; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
13. Prie à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti ; | UN | 13 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
10. Prie à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
10. Prie de nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti ; | UN | 10 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي؛ |
Prie à nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti (par. 13) | UN | تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي (الفقرة 13) |
Prie de nouveau le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti (par. 10) | UN | تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي (الفقرة 10) |
Rappelant que, dans sa résolution 67/275, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de mettre en œuvre les mesures visant à atténuer l'impact de la Mission sur l'environnement en Haïti, le Comité engage la MINUSTAH à formuler et à appliquer une stratégie rigoureuse de respect de l'environnement à l'échelle de la Mission et de rendre compte de l'application de cette stratégie dans le prochain rapport sur l'exécution du budget. | UN | وإذ تشير اللجنة الاستشارية إلى طلب الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 67/275 إعمال التدابير الرامية إلى التخفيف من الأثر الذي تحدثه البعثة في البيئة في هايتي، فإنها تشجع البعثة على وضع وتنفيذ استراتيجية بيئية صارمة على نطاق البعثة، والإبلاغ عن تنفيذها في تقرير الأداء القادم. |
Les départements et les bureaux sont actuellement en train d'élaborer des stratégies visant à atténuer l'impact de différents risques. | UN | وتقوم الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة حاليا بوضع استراتيجيات ترمي إلى التخفيف من أثر شتى المخاطر. |
D'un côté, le Procureur cherche à atténuer l'impact de ces départs en procédant à des recrutements temporaires; de l'autre, ces efforts se heurtent à la réticence des candidats potentiels à intégrer une institution en voie de fermeture, ainsi qu'aux contraintes imposées par les règles régissant les recrutements temporaires. | UN | ومن ناحية، سعى مكتب المدعي العام إلى التخفيف من أثر مغادرة الموظفين من خلال التعيينات المؤقتة. ومن ناحية أخرى، فإن هذه الجهود يعوقها عدم رغبة المرشحين المحتملين في الانضمام إلى مؤسسة على وشك أن تغلق أبوابها، والقيود التي تفرضها القواعد المنظِّمة للتعيينات المؤقتة. |
Depuis, le Bureau a mené à bien nombre d'activités visant à atténuer l'impact de la sécheresse et de la crise alimentaire. | UN | 32 - وقد أنجز المكتب منذ ذلك الحين عددا من الأنشطة الرامية إلى التخفيف من آثار الجفاف وأزمة الغذاء. |
D'une part, le Procureur cherche à atténuer l'impact de ces départs en procédant à des recrutements temporaires; d'autre part, ces efforts se heurtent à ceci que les candidats potentiels hésitent à entrer au service d'une institution en voie de fermeture, ainsi qu'aux contraintes imposées par les textes régissant les recrutements temporaires. | UN | فمن ناحية، سعى مكتب المدعي العام إلى التخفيف من تأثير خروج الموظفين من خلال التعيينات المؤقتة. ومن ناحية أخرى، تشهد هذه الجهود عوائق بسبب عدم رغبة المرشحين المحتملين للانضمام إلى مؤسسة على وشك الإغلاق والقيود التي تفرضها القواعد التي تنظم التعيينات المؤقتة. |