ويكيبيديا

    "à autonomiser les femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تمكين المرأة
        
    • في تمكين المرأة
        
    • على تمكين المرأة
        
    • أجل تمكين المرأة
        
    • وتمكين النساء
        
    • إلى تمكين النساء
        
    • على تمكين النساء
        
    • لتمكين النساء
        
    • وتمكين المرأة وتعزيز استقلالها
        
    Une formation complète est dispensée, incluant les connaissances techniques visant à autonomiser les femmes. UN وتقدم المؤسسة التدريب الشامل، بما في ذلك المعارف التقنية التي تهدف إلى تمكين المرأة.
    Le Fond accorde des aides en soutien de projets visant à autonomiser les femmes africaines et à promouvoir l'égalité des sexes. UN ويقدم الصندوق منحا لمساندة المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة الأفريقية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les Émirats arabes unis estiment qu'il importe de poursuivre les efforts internationaux visant à autonomiser les femmes. UN وتؤمن الإمارات العربية المتحدة بأهمية دعم الجهود الدولية الرامية إلى تمكين المرأة.
    Certains pays sont parvenus à autonomiser les femmes en appliquant des solutions qui font appel au logement pour réduire la prévalence de la violence contre les femmes. UN وقد أفلحت بعض البلدان في تمكين المرأة بتطبيق حلول تستخدم الإسكان للتقليل من العنف ضد المرأة.
    L'UNOPS s'est également employé à autonomiser les femmes dans les zones sortant de conflits en leur offrant un emploi. UN 72 - وركز المكتب أيضاً على تمكين المرأة في ظروف ما بعد النزاع من خلال التوظيف.
    Les mesures du gouvernement ont été renforcées par les divers efforts de secteur privé visant à autonomiser les femmes rurales. UN وتم تعزيز التدابير الحكومية بجهود مختلفة من جانب القطاع الخاص من أجل تمكين المرأة الريفية.
    Ce programme cherche à autonomiser les femmes africaines grâce à une utilisation novatrice des technologies de l'information et de la communication. UN ويسعى البرنامج إلى تمكين المرأة الأفريقية من خلال الاستخدامات المبتكرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Ces mesures concernent plusieurs cours destinés à autonomiser les femmes et à encourager leur participation à la politique. UN وتشمل هذه التدابير تنظيم عدة دورات دراسية ترمي إلى تمكين المرأة وتشجيع مشاركتها في الحياة السياسية.
    Ils prennent également en compte d'autres déterminants de l'état nutritionnel, tels que l'eau salubre, l'assainissement, les soins médicaux, la protection sociale, l'apport d'un environnement stimulant et les initiatives visant à autonomiser les femmes. UN وتتصدى تلك البلدان أيضا للعوامل الأخرى المحددة للحالة الغذائية، مثل توفير المياه النقية ومرافق الصرف الصحي والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والبيئة الحافزة والمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة.
    Les États membres de la région ont mis en place des programmes visant à autonomiser les femmes pour qu'elles puissent améliorer leur propre condition et renforcer leur contribution au développement durable et à l'atténuation de la pauvreté. UN وقد وضعت الدول الأعضاء في المنطقة برامج تهدف إلى تمكين المرأة من أجل تحسين أوضاعها بنفسها وتعزيز طاقاتها الكامنة لتحقيق التنمية المستدامة وتخفيف الفقر.
    Le recours au préservatif féminin est une illustration des efforts visant à autonomiser les femmes et leur donner le choix d'avoir des enfants et le cas échéant, le moment. UN ويمثل الشروع في استعمال الرفالات الأنثوية جهدا آخر من الجهود الهادفة إلى تمكين المرأة من الاختيار حين يتعين أن تُقرر ما إذا كانت تريد أطفال ومتى تريد ذلك.
    Conformément à l'objectif 3 du Millénaire pour le développement, l'Organisation a mis sur pied des activités visant à autonomiser les femmes dans différents domaines, notamment un programme de sensibilisation au cancer du sein à Maurice et Rodrigues. UN تماشيا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، نظمت المنظمة أنشطة ترمي إلى تمكين المرأة في مجالات شتى، بما في ذلك برنامج الوعي بسرطان الثدي في موريشيوس ورودريغس.
    Ses programmes aident à autonomiser les femmes. UN كما تساعد برامجُ الصندوق في تمكين المرأة.
    Les mesures qui visent à autonomiser les femmes revêtent une importance spéciale. UN وتتسم التدابير التي تسهم في تمكين المرأة بأهمية خاصة.
    Elle s'emploie à autonomiser les femmes dans les domaines social, politique et économique et dans le domaine de la santé et à combattre la discrimination fondée sur le sexe et la violence sexiste. UN وتعمل على تمكين المرأة على المستويات الاجتماعية والصحية والسياسية والاقتصادية وعلى مكافحة التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس.
    7.24. Il existe plusieurs organisations qui œuvrent à autonomiser les femmes musulmanes, et l'une d'entre elles est la YWMA/PPIS, qui est affiliée au SCWO. UN 7-24 توجد منظمات شتى تساعد على تمكين المرأة المسلمة ومنظمة واحدة من هذا القبيل هي الجمعية الإسلامية للشابات، التي تتبع مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة.
    Le Groupe de la parité qui se trouve au sein du Ministère de la condition féminine, du bien-être de la famille et du développement de l'enfant est chargé de suivre la mise en œuvre de stratégies destinées à autonomiser les femmes et à promouvoir l'égalité et l'équité entre les sexes. UN وتقوم وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لوزارة حقوق المرأة ونماء الطفل ورعاية الأسرة بمراقبة تنفيذ استراتيجيات تعميم المنظور الجنساني من أجل تمكين المرأة وتعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    1.14 L'Office continuera de promouvoir l'égalité des sexes et à autonomiser les femmes dans le cadre de tous ces programmes. UN 1-14 وستواصل الوكالة أيضا تشجيع المساواة بين الذكور والإناث وتمكين النساء عَبْرَ جميع برامجها.
    Au cours de la dernière décennie, les programmes de microcrédit visant à autonomiser les femmes ont suscité un vif intérêt. UN 23 - وعلى مدى العقد الأخير، وُجهت عناية كبيرة للتدخلات المتعقلة بالائتمانات الصغرى الهادفة إلى تمكين النساء.
    La République dominicaine, par le biais d'un programme intitulé < < De femme à femme > > , s'attache à autonomiser les femmes aux échelons local et communautaire dans le but d'améliorer les politiques dans l'optique du VIH. UN وتركز الجمهورية الدومينيكية، من خلال برنامج بعنوان ' ' من المرأة للمرأة``، على تمكين النساء على المستويين المحلي والمجتمعي، من أجل تحسين السياسات في سياق الفيروس.
    Le Myanmar a pris note des mesures législatives et administratives visant à autonomiser les femmes et les personnes handicapées. UN ١٤٥- ولاحظت ميانمار التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتمكين النساء والأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد