ويكيبيديا

    "à base communautaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمعي
        
    • القائمة على المجتمع المحلي
        
    • على أساس المجتمع
        
    • المستندة إلى المجتمع المحلي
        
    • على صعيد المجتمعات المحلية
        
    • ترتكز على المجتمع المحلي
        
    • على صعيد المجتمع
        
    • على أساس المجتمعات المحلية
        
    • القائمة على المجتمعات المحلية
        
    • للمعاق يرتكز على المجتمع
        
    • النابع من المجتمع المحلي
        
    Partenariat mondial pour l'adaptation à base communautaire UN الشراكة العالمية من أجل التكيُّف المجتمعي
    Des mesures sont en train d'être prises pour rapprocher les méthodes contraceptives des bénéficiaires par la distribution des services à base communautaire. UN وثمة تدابير بصدد الاتخاذ من أجل إتاحة وسائل منع الحمل للمستفيدين من خلال توزيع الخدمات على الصعيد المجتمعي.
    Enfin, l'article 22 de la loi encourage l'adoption du modèle de réadaptation à base communautaire. UN وفي الأخير، تعزز المادة 22 اعتماد نموذج إعادة التأهيل المجتمعي.
    L'évaluation des résultats des activités de développement menée en Ukraine a fait apparaître d'importants progrès en ce qui concerne l'entente entre différents groupes ethniques et l'harmonie sociale, réalisés grâce à des mécanismes de dialogue et à des activités socioéconomiques à base communautaire bénéficiant du soutien du PNUD. UN وأظهر تقييم نتائج التنمية في أوكرانيا إحراز تقدم كبير نحو تحقيق التفاهم بين الفئات الإثنية وإحلال الوئام الاجتماعي، من خلال الحوارات والأنشطة الاجتماعية الاقتصادية القائمة على المجتمع المحلي التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Un système de suivi élargi à base communautaire évalue la prévalence de la pauvreté et de la faim. UN ويوجد نظام رصد موسع يقوم على أساس المجتمع المحلي يقيِّم مدى انتشار الفقر والجوع.
    Enfin, il faut mentionner que le Chili est membre du Réseau latino-américain de réadaptation à base communautaire. UN وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي.
    Le tableau ci-après indique le nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire. UN ويوجز الجدول التالي عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي:
    Nombre de personnes handicapées ayant reçu la visite d'agents de réadaptation à base communautaire en décembre 2011 UN عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تلقوا زيارات من موظفي التأهيل المجتمعي حتى كانون الأول/ديسمبر 2011
    Un concept de réadaptation à base communautaire des personnes handicapées a été expérimenté dans des établissements de formation de médecins et d'enseignants. UN وأُدخل في المؤسسات التربوية التي تدرب الأطباء والمدرسين مفهوم إعادة التأهيل المجتمعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Table ronde informelle sur l'adaptation et la réadaptation à base communautaire aux fins d'une société sans laissés-pour-compte UN حلقة النقاش غير الرسمية بشأن إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    :: Le Programme de réadaptation à base communautaire qui appuie l'intégration sociale, économique et culturelle des personnes handicapées via des appuis en matériel et la subvention d'activités génératrices de revenus; UN :: برنامج إعادة التأهيل المجتمعي الذي يساند الإدماج الاجتماعي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق تقديم دعم بالمواد وإعانات للأنشطة المدرة للدخل؛
    144. D'autre part, à partir de 2003, le programme de réadaptation à base communautaire (RBC) a également connu une extension. UN 144- ومن جهة أخرى، شهد برنامج إعادة التأهيل المجتمعي اتساعاً في نطاق عمله منذ عام 2003.
    IV. Table ronde informelle sur l'intérêt de l'adaptation et de la réadaptation à base communautaire aux fins d'une société sans laissés-pour-compte UN رابعا - حلقة النقاش غير الرسمية بشأن إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعي من أجل إقامة مجتمع شامل للجميع
    Table ronde interactive sur le thème " Développement inclusif à base communautaire : Le rôle de la réadaptation à base communautaire dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) UN حلقة نقاش حوارية عن " التنمية الشاملة القائمة على المجتمع المحلي: دور التأهيل القائم على المجتمع المحلي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة " (تشترك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية)
    Table ronde interactive sur le thème " Développement inclusif à base communautaire : Le rôle de la réadaptation à base communautaire dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) UN حلقة نقاش حوارية عن " التنمية الشاملة القائمة على المجتمع المحلي: دور التأهيل القائم على المجتمع المحلي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة " (تشترك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية)
    Table ronde interactive sur le thème " Développement inclusif à base communautaire : Le rôle de la réadaptation à base communautaire dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées " (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS)) UN حلقة نقاش حوارية عن " التنمية الشاملة القائمة على المجتمع المحلي: دور التأهيل القائم على المجتمع المحلي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة " (تشترك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة الصحة العالمية)
    23. Il y a quinze ans, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a lancé une nouvelle stratégie de réhabilitation à base communautaire. UN ٢٣ - وذكر أن منظمة الصحة العالمية استحدثت، قبل خمسة عشر عاما، استراتيجية جديدة للتأهيل تقوم على أساس المجتمع المحلي.
    Parmi les programmes ciblant les groupes désavantagés qui se sont révélés efficaces, on peut citer la création d'emploi dans les travaux publics, les programmes < < vivres contre travail > > , la promotion de la scolarisation, le microcrédit, l'octroi de terres aux gens qui en sont dépourvus, et les programmes de développement à base communautaire. UN وتشمل البرامج الفعالة المستهدفة لصالح الجماعات الأقل حظا إيجاد فرص العمل عن طريق الأشغال العمومية وبرامج العمل مقابل الغذاء وتشجيع المواظبة على المدرسة وإتاحة القروض الصغيرة، وتوفير الأرض لغير الملاك والتنمية المستندة إلى المجتمع المحلي.
    La Macédoine a mis en place un programme novateur dans ce domaine destiné à encourager la coopération entre les autorités locales et les organisations à base communautaire. UN وقد نفذت مقدونيا برنامجا مبتكرا في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصال لتعزيز الشراكة بين السلطات المحلية والمنظمات العاملة على صعيد المجتمعات المحلية.
    Il a été convenu que de tels efforts devraient être entrepris avec la collaboration du gouvernement local, de la société civile, des groupes à base communautaire, des organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres organisations privées. UN وقد اتفق على أنه ينبغي اﻹضطلاع بمثل هذه الجهود بصورة فعالة بالتعاون مع الحكم المحلي، والمجتمع المدني والجماعات التي ترتكز على المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة اﻷخرى.
    Il reste à voir comment cette expérience contribuera à la mise en place de formules et d'institutions d'aide humanitaire et de relèvement à base communautaire. UN ويتعين الانتظار لنرى كيفية إسهام هذه التجربة مستقبلاً في وضع صيغ وإقامة ومؤسسات للمساعدة الإنسانية والإنعاش على صعيد المجتمع.
    Dans le cadre de son programme de distribution d'eau et d'assainissement, l'UNICEF a aidé le Gouvernement rwandais à formuler des principes directeurs nationaux, qui déboucheront sur un programme sectoriel à base communautaire, dans lequel les communautés seront responsables de la construction et de la gestion de leur propre réseau de distribution d'eau et d'assainissement. UN وساعدت اليونيسيف، كجزء من برنامجها المتعلق بالمياه واﻹصحاح البيئي، حكومة رواندا على صياغة مبادئ توجيهية وطنية لذلك القطاع. وبمقتضى هذه المبادئ التوجيهية سيتم وضع برنامج قائم على أساس المجتمعات المحلية للقطاع، يجعل هذه المجتمعات مسؤولة عن تنفيذ وإدارة مخططات خاصة بها في مجالي المياه والمرافق الصحية.
    Cette stratégie multisectorielle donne la priorité aux programmes à base communautaire qui collaborent avec plus de 200 organisations non gouvernementales afin de fournir des services de prévention aux groupes vulnérables et d'encourager les changements de comportement, la communication et la sensibilisation dans toute la population. UN وتعطي الاستراتيجية المتعددة القطاعات هذه الأولوية للبرامج القائمة على المجتمعات المحلية والتي تعمل مع أكثر من 200 منظمة غير حكومية لتقديم خدمات الوقاية للفئات الضعيفة والتشجيع على تغيير السلوك والتوعية والدعوة التي تستهدف كل السكان.
    Un séminaire national va être organisé sous peu sur la réadaptation à base communautaire. UN ويعتزم عقد حلقة دراسية وطنية عما قريب تتناول موضوع إعادة التأهيل النابع من المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد