ويكيبيديا

    "à base d'artémisinine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على مادة الأرتيميسينين
        
    • من مادة أرتيميسينين
        
    • أساسا من مادة الأرتيميسينين
        
    • المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين
        
    • فيها مادة الأرتيميسينين
        
    • التي تستخدم مادة الأرتيميسينين
        
    • أساساً من مادة الأرتيميسينين
        
    • المركّب المكون أساسا من الأرتيميسينين
        
    • مادة الأرتيميسنين
        
    En 2006, des marchés ont été passés pour l'achat de 82 774 740 doses de traitements combinés à base d'artémisinine et on estime que 120 millions seront achetés en 2007. UN وفي عام 2006، بلغ مجموعة المشتريات من جرعات العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين 740 774 82 جرعة، ويُقدر أن عددا من جرعات العلاجات يبلغ 120 مليون جرعة سيتم إنتاجها خلال عام 2007.
    On prévoit qu'une subvention au prix départ-usine pourrait augmenter le recours aux polythérapies à base d'artémisinine (soit 250 à 350 millions de traitements). UN ويتوقع أن دعم أسعار التسليم من المصنع يمكن أن يزيد من حجم العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين لتصل إلى ما يتراوح بين 250 إلى 350 مليون مجموعة علاجية.
    À ce jour, quatre pays africains ont adopté les associations médicamenteuses à base d'artémisinine comme traitement de première intention. UN وحتى الآن، اعتمدت أربعة بلدان أفريقية العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين كعلاج رئيسي.
    Des multithérapies plus efficaces à base d'artémisinine sont aujourd'hui de plus en plus largement disponible dans les pays en développement. UN وصارت الآن مركبات العقاقير الأكثر فعالية والمركبة أساسا من مادة الأرتيميسينين متاحة على نطاق واسع في البلدان النامية.
    De même, le recours conjugué aux pulvérisations intradomiciliaires d'insecticides à effet rémanent, aux traitements préventifs intermittents et aux combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine, semble avoir joué un rôle important pour parvenir au niveau actuel de contrôle du paludisme au Mozambique. UN وبالمثل، يبدو أن الجمع بين الرش الموضعي للأماكن المغلقة والعلاج الوقائي المتقطع والعلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين كان له دور هام في تحقيق المستوى الحالي لمكافحة الملاريا في موزامبيق.
    En outre, la campagne lancée au niveau mondial pour empêcher l'utilisation d'artémisinine en monothérapie a permis d'encourager vigoureusement l'utilisation de thérapies à base d'artémisinine. UN وعلاوة على ذلك، بُذلت جهود نشطة للمحافظة على فعالية العلاجات المركبة التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسينين بالنسبة للمحافظة على الحياة وذلك من خلال فرض حظر شامل على العلاج بمادة الأرتيميسينين وحدها.
    Il convient de fournir une assistance accrue aux autorités nationales de réglementation pharmaceutiques afin d'éliminer les monothérapies orales à base d'artémisinine de leur marché. UN ومن اللازم تقديم قدر أكبر من المساعدة للسلطات التنظيمية الوطنية المعنية بالأدوية للتخلص تدريجيا من الأدوية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين.
    Le paludisme à P. vivax doit être traité par la chloroquine partout où cet antipaludique reste efficace ou par une combinaison thérapeutique à base d'artémisinine dans les zones où le P. vivax est résistant à la chloroquine. UN وينبغي أن تعالج حالات ملاريا البلازمود النشيط بالكلوروكين عندما يكون فعالا، أو بأي علاج مناسب مركب مكون أساساً من مادة الأرتيميسينين في المناطق التي يكون البلازمود النشيط فيها مقاوما للكلوروكين.
    Au niveau des pays, l'OMS collabore avec succès avec plusieurs partenaires, notamment l'UNICEF, afin de généraliser la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide, et la Banque mondiale, pour favoriser l'adoption de politiques appropriées en matière de médicaments et faciliter l'accès aux polythérapies à base d'artémisinine partout dans le monde. UN وعلى المستوى القطري، تعمل منظمة الصحة العالمية بنجاح مع الشركاء، مثل اليونيسيف لزيادة الكميات الموزعة من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، ومع البنك الدولي لضمان توخي سياسات ملائمة فيما يخص العقاقير، وزيادة إتاحة الحصول على العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسنين في جميع أنحاء العالم.
    De nouvelles sources de financement sont actuellement affectées à la fourniture d'une association médicamenteuse à base d'artémisinine pour remplacer des médicaments anciens inefficaces ainsi que de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée qui sont à présent recommandées par l'OMS. UN وتستخدم حاليا موارد تمويل جديدة لتوفير علاج مركب يحتوي على مادة الأرتيميسينين ليحل محل الأدوية القديمة غير الفعالة، وكذلك لتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية طويلة الأمد التي توصي منظمة الصحة العالمية حاليا باستعمالها.
    Subventionnement de la fabrication de combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine UN إعانة لمصنعي أدوية الملاريا (المركبات العلاجية القائمة على مادة الأرتيميسينين)
    La majorité des pays d'Afrique ayant désormais entrepris d'adopter la combinaison thérapeutique à base d'artémisinine en tant que traitement de première ou de deuxième intention, il est urgent d'obtenir des informations sur l'utilisation par inadvertance de ce traitement au cours du premier trimestre de la grossesse. UN ونظرا لأن غالبية البلدان الأفريقية تحولت الآن إلى استخدام العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين للعلاجات الأساسية أو الثانوية للملاريا، ثمة حاجة ملحة للحصول على بيانات تتعلق بسلامة استخدام هذه العلاجات غير المقصود في الثلاثة أشهر الأولى من فترة الحمل.
    En particulier, les associations médicamenteuses à base d'artémisinine sont susceptibles de jouer un rôle majeur dans la thérapie antipaludique. UN ولدى العلاجات المركبة المكونة أساسا من مادة أرتيميسينين على الخصوص، قدرة هائلة على علاج الملاريا.
    De nouvelles directives concernant le diagnostic et le traitement du paludisme ont été élaborées; elles portent sur la combinaison thérapeutique à base d'artémisinine. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية جديدة لتشخيص وعلاج الملاريا تمكن من الشروع في استخدام العلاج المركّب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين.
    Les doses de polythérapies à base d'artémisinine qui ont été dispensées sont passées de 6 millions en 2005 à 45 millions en 2006. UN وبصفة خاصة، زاد صرف العلاج المركب أساسا من مادة أرتيميسينين من 6 ملايين جرعة في عام 2005 إلى 45 مليون جرعة في عام 2006.
    L'Assemblée demande encore aux États Membres d'interrompre l'utilisation des monothérapies à base d'artémisinine par voie orale. UN ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين.
    Grâce aux efforts déployés par l'équipe spéciale, les ruptures en matière de polythérapies à base d'artémisinine ont été comblées dans 17 pays en 2012. UN ونتيجة للجهود المشتركة بين الوكالات، جرى تفادي انقطاع مخزون العلاج المركب المكوَّن أساسا من مادة الأرتيميسينين في 17 بلدا في عام 2012.
    L'Assemblée a aussi demandé aux États membres de faire cesser la fourniture des monothérapies à base d'artémisinine par voie orale. UN ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين.
    Le Rwanda a enregistré une diminution grâce aux seules moustiquaires imprégnées et aux combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine. UN وفي رواندا، لم يلاحظ حدوث انخفاض في حالات الإصابة إلا بعد استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول والعلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين.
    Les achats de combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine pour le secteur public continuent de progresser, en passant de plus de 76 millions de cycles de traitement en 2006 à plus de 157 millions en 2009. UN 44 - وتتزايد مشتريات القطاع العام من العلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين باستمرار، حيث ارتفع عدد هذه الخطط العلاجية من أكثر من 76 مليون في عام 2006 إلى أكثر من 157 مليون في عام 2009.
    Divers nouveaux outils, y compris des moustiquaires imprégnées durablement d'insecticide, des tests de diagnostics rapides, et des thérapies faisant appel à des combinaisons thérapeutiques à base d'artémisinine sont désormais disponibles pour prévenir le paludisme, le diagnostiquer et le traiter. UN وقد أصبحت أدوات جديدة مختلفة متوفرة للوقاية من الملاريا، ولتشخيصها وعلاجها، ومنها الناموسيات المتينة المعالجة بمبيدات الحشرات، والاختبارات التشخيصية السريعة، والعلاجات المركبة القوية المفعول التي تستخدم فيها مادة الأرتيميسينين.
    Les principales raisons du succès limité de l'élimination de la monothérapie orale à base d'artémisinine incluent la qualité médiocre de la régulation des marchés pharmaceutiques des pays d'endémie palustre. UN 43 - ومن بين الأسباب الرئيسية للنجاح المحدود في التخلص تدريجيا من العلاجات الأحادية الفموية التي تستخدم مادة الأرتيميسينين سوء تنظيم أسواق الأدوية في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    La polythérapie à base d'artémisinine est recommandée par l'OMS dans le traitement de première intention du paludisme à P. falciparum, le parasite Plasmodium le plus dangereux qui infecte les humains. UN 30 - توصي منظمة الصحة العالمية بالعلاجات المركبة المكونة أساساً من مادة الأرتيميسينين باعتبارها خط المعالجة الأولي للملاريا الناتجة عن البلازمود المنجلي، الذي يعد أخطر الطفيليات البلازمودية التي تصيب الإنسان.
    Dans son rapport, le Secrétaire général insiste sur l'importance à la fois d'un diagnostic précoce et d'un traitement efficace, en particulier la confirmation parasitologique et les polythérapies à base d'artémisinine, que l'OMS recommande. UN ويشدد تقرير الأمين العام على أهمية التشخيص المبكر والعلاج الفعال للمرض، ولا سيما عن طريق التأكد من وجود الطفيليات والمعالجة المعيارية بالعلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسنين التي توصي بها منظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد