L'Irlande est particulièrement reconnaissante de votre contribution remarquable à l'Accord du vendredi saint signé à Belfast en 1998. | UN | وتشعر أيرلندا بامتنان خاص لإسهامكم البارز في اتفاق يوم الجمعة الحزينة الموقع في بلفاست في عام 1998. |
5. Cette mission a d'abord amené le Rapporteur spécial à Londres, pour deux jours, puis à Belfast. | UN | 5- وقد أمضى المقرر الخاص اليومين الأولين من الزيارة في لندن والأيام الباقية في بلفاست. |
Les pourparlers se poursuivent à Belfast cette semaine pour voir si les écarts de position entre les deux parties sur la question peuvent être effacés. | UN | وتستمر المحادثات في بلفاست هذا الأسبوع لسبر إمكانية سد الفجوات القائمة بين مواقف الطرفين حول هذه المسائل. |
Je voudrais souligner le rôle précieux que joue le Sénateur George Mitchell en présidant les négociations multipartites à Belfast. | UN | وأود ان اعرب عن عرفاننا لقيام السناتور جورج ميتشل بدور لا يقدر بثمن في ترؤس المحادثات المتعددة الأطراف في بلفاست. |
Alors : père tué à Belfast, pas très proche de sa mère, marié une fois pendant six mois, sans doute pas un succès. | Open Subtitles | الأب قتل في بيلفاست لا ترابط قريب مع امك تزوجت مرة لمدة 6 أشهر يمكننا ان نفترض انه ليس انتصاراً |
Notre charter à Belfast sera votre point d'appui en Irlande. | Open Subtitles | طاقم عصابتنا الموجود في بلفاست سيكون قوّتك في إيرلندا |
Regardez ce qu'il font à Belfast C'est incroyable. | Open Subtitles | انظر ماذا فعلوا في بلفاست إنه أمر لا يصدق |
218. Le 5 octobre 2000, le Rapporteur spécial a de nouveau rencontré le souscommissaire adjoint, à Belfast, pour faire avec lui le point de l'enquête. | UN | 218- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التقى المقرر الخاص من جديد بنائب مساعد المفوض في بلفاست حيث نوقشت حالة التحقيقات. |
La nécessité d'un tel renforcement ne se limite pas aux pays en développement, ainsi que le montre l'instauration récente de commissions pour la paix, la réconciliation et les droits de l'homme à Belfast et à Dublin. | UN | ولا تقتصر الحاجة إلى بناء القدرات على البدان النامية، وهو ما يوضحه إنشاء لجان للسلام والتوفيق وحقوق اﻹنسان في بلفاست ودبلن في اﻵونة اﻷخيرة. |
Le 18 décembre 1996, celui—ci était auprès d'un client au commissariat de police de Grosvenor Road à Belfast. | UN | كان ذلك المحامي حاضراً يوم ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في مخفر الشرطة بطريق غروزفينور في بلفاست بالنيابة عن أحد موكليه. |
Le Rapporteur spécial se trouvait à Belfast le jour où il a été statué sur cette affaire et un membre de sa délégation présent à l'audience a entendu le prononcé du jugement. | UN | وكان المقرر الخاص موجوداً في بلفاست يوم أصدر قاضي المحكمة العليا حكمه في القضية وقد حضر أحد أعضاء وفده جلسة المحكمة واستمع إلى صدور الحكم. |
J'apporte aujourd'hui à l'Assemblée une heureuse nouvelle : hier, à Belfast, nous sommes parvenus à entamer des négociations de fond entre toutes les parties, aux cours desquelles les contours d'une Irlande pacifique et consensuelle seront tracés. | UN | وإنني آتي إلى الجمعية بنبأ سعيد هو أننا نجحنا باﻷمس في بلفاست في بدء محادثات هامة وتاريخية بين جميع اﻷطراف وفيها سيضع بالتفصيل مستقبل ﻷيرلندا مسالمة ومتفقة. |
Après le rétablissement de ce cessez-le-feu, toutes les parties au problème que pose l'Irlande du Nord ont alors été invitées à se joindre au processus de négociation à Belfast et à entreprendre la tâche de façonner nos avenirs respectifs qui sont intimement liés. | UN | وبسبب عودة وقف اطلاق النار، وجهت الدعوة الآن الى جميع أطراف مشكلة ايرلندا الشمالية للانضمام الى عملية المحادثات في بلفاست والبدء بمهمة رسم صور مستقبلنا المتشابكة. |
On retiendra également le projet de réalisation, à Belfast, d'une nouvelle peinture murale d'envergure en souvenir de la Première Guerre mondiale, qui vise à amorcer un dialogue critique avec le passé, dans lequel les positions et discours actuels seront remis en question. | UN | وتتجسد مبادرة أخرى في خطة لتشييد جدارية جديدة كبيرة في بلفاست تخليداً لذكرى الحرب العالمية الأولى، بغية الشروع في حوار نقدي مع الماضي بغرض تمحيص المواقف والروايات القائمة. |
Le 20 décembre 2004, la Northern Bank, à Belfast, a été cambriolée, selon toute vraisemblance par l'IRA. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعرَّض مصرف Northern Bank في بلفاست لعملية سطو نُسبت إلى الجيش الجمهوري الآيرلندي. |
Le Rapporteur spécial a également été un des conférenciers principaux lors de la Conférence sur la traite et les migrations qui s'est tenue à Belfast (Irlande du Nord). | UN | 22 - كما كان المقرر الخاص هو المتحدث الرئيسي في مؤتمر الاتجار بالبشر والهجرة في بلفاست بأيرلندا الشمالية. |
Pour le reste du monde, ses capacités diplomatiques exceptionnelles se manifestaient le mieux dans les efforts de médiation pendant la guerre civile en Irlande du Nord, qui ont abouti à l'Accord du vendredi saint, à Belfast. | UN | وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست. |
Aujourd'hui, ils ont une grande réunion sur Durlieu à Belfast. | Open Subtitles | اليوم يمتلكون اجتماع كبير في بلفاست |
Le 1er contact a lieu à Belfast. Que se passe-t-il ensuite? | Open Subtitles | نحن نعلم عن وسيلة إتصاله الأولى " التي حدثت في " بلفاست |
Filmer ici est un peu plus différent que de filmer à Belfast car la logistique ici est très différente. | Open Subtitles | التصوير هنا هادئ، مختلف عن التصوير في بيلفاست.. لان قوانين هذه البلد هنا تختلف كثيراً 56 00: 03: |
7. Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial s'est rendu à Londres, où il a séjourné du 20 au 22 octobre, puis à Belfast, où il a séjourné du 23 au 31 octobre. | UN | ٧- وقد زار المقرر الخاص خلال بعثته لندن من ٠٢ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وبلفاست من ٣٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |