ويكيبيديا

    "à beni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بيني
        
    • إلى بيني
        
    • في بني
        
    • في بِني
        
    • وفي بيني
        
    • إلى بني
        
    • من بني
        
    • في إقليم بيني
        
    • وبني
        
    • وبيني
        
    La présence de la MONUSCO dans cette zone se limite à un quartier général de bataillon et une compagnie à Beni, et à une position militaire à Eringeti. UN وينحصر وجود البعثة في المنطقة في مقر الكتيبة وسرية في بيني وموقع عسكري في ارينغتي.
    S’ils destinent l’essentiel des récoltes à leur propre consommation, les membres de l’ADF cherchent à en écouler une partie à Beni et de l’autre côté de la frontière, en Ouganda. UN ومع أن معظم هذه المحاصيل مخصصة لاستهلاك تلك القوى، فهي تسعى أيضا إلى بيع بعضها في بيني أو عبر الحدود في أوغندا.
    L’ADF oblige également les éleveurs originaires de l’Ituri à vendre leur bétail à 100 dollars, soit près du sixième du prix du marché à Beni. UN كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني.
    Une entreprise de déminage a également été engagée et entreprend des travaux sur la route reliant Bunia à Beni par Komanda. UN كما وُظفت شركة مختصة في إزالة الألغام وتعمل حاليا على الطريق الرابطة بين بونيا إلى بيني عبر كوماندا.
    2.1 Abdelhamid Al Daquel est un ancien pilote de l'armée de l'air libyenne, né le 22 mars 1963 à Beni Walid. UN 2-1 عبد الحميد الداقل طيّار سابق في القوات الجوية الليبية، ولد في 22 آذار/مارس 1963 في بني وليد.
    Trois superviseurs carburant seraient déployés à Beni, Bukavu et Goma, où ils seraient responsables des points de ravitaillement, de la réception et de l'allocation du carburant, du contrôle de la qualité, de la comptabilité, de l'établissement de rapports et de la prévision des besoins. UN وسيعيَّن 3 مشرفين على الوقود في بِني وبوكافو وغوما ليضطلعوا بالمسؤولية عن محطات الوقود، واستلام وتسليم الوقود، ومراقبة الجودة، والمحاسبة، وإعداد التقارير ووضع توقعات بالاحتياجات من الوقود.
    Il a également rencontré les dirigeants du RCD à Goma et du Front de libération du Congo (FLC) à Beni. UN واجتمع أيضا بقادة التجمع الكونغولي في غوما، وقادة جبهة تحرير الكونغو في بيني.
    Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise. UN ووافقت الحكومة الانتقالية شفويا على طلب من حكومة أوغندا أن تفتح مكتبا للجنة العفو الأوغندية في بيني بدعم من البعثة.
    La MONUC a quant à elle établi à Beni une zone de rassemblement temporaire pour les combattants et les membres de leurs familles qui décident de participer au programme. UN وأنشأت البعثة منطقة تجمع مؤقتة في بيني لإسكان المحاربين ومُعاليهم الذي يقررون المشاركة في البرنامج.
    Surtout ceux qui étaient à Beni ont connu des menaces de mort; il s'agit des inspecteurs Mata, Ilunga, et Kabongo. UN وقد تلقى الذين كانوا في بيني على وجه الخصوص تهديدات بالقتل؛ ويتعلق الأمر بالمفتشين ماتا وإلونغا وكابونغو.
    Ngandou Kisassou a été assassiné à Beni dans des circonstances mystérieuses avant l'arrivée au pouvoir du Président Kabila. UN أما إنغاندو كيساسو فقد اغتيل في بيني في ظل ظروف غامضة، قبـــل أن يتسلم الرئيس كابيـلا السلطة.
    Des sources de la MONUSCO ont aussi informé le Groupe d’experts que l’ADF avait déployé des combattants dans les grandes villes du territoire de Beni, y compris Beni et Butembo, et avait menacé d’attaquer la MONUSCO à Beni en cas d’opération militaire à son encontre. UN وكذلك علم الفريقُ من مصادر البعثة أن التحالفَ نشر مقاتلين في مدن كبيرة في إقليم بيني، بما في ذلك بيني وبوتيمْبو، وهدد بالهجوم على بعثة الأمم المتحدة في بيني في حال حدوث عمليات عسكرية ضد التحالف.
    Des responsables des FARDC et des représentants de la société civile à Beni ont dit au Groupe que des dizaines de personnes s’étaient échappées, mais qu’elles se faisaient discrètes pour éviter d’être arrêtées et accusées de collaborer avec les ADF. UN وعلم الفريق من ضباط في القوات المسلحة ومن ممثلين للمجتمع المدني في بيني أن عشرات من الأشخاص قد فروا، لكنهم يتجنبون لفت الأنظار تفادياً لاحتجازهم واتهامهم بالتعاون مع تحالف القوى الديمقراطية.
    :: Il indique par ailleurs que le Gouvernement de la République démocratique du Congo a reconnu la présence à Beni d'officiers des Forces armées congolaises. UN ويشير الممثل الخاص للأمين العام من ناحية أخرى إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اعترفت بوجود ضباط من القوات المسلحة الكونغولية في بيني.
    L'Équipe a interviewé la victime à la résidence de Mulendo à Beni, où elle a déclaré qu'elle était prête à rester jusqu'à ce qu'elle puisse rentrer en toute sécurité à Teturi. UN وقابل الفريق المجني عليها في مقر إقامة موليندو في بيني حيث أفادت أنها تعتزم البقاء هناك حتى يصبح بإمكانها العودة إلى تيتوري بأمان.
    Le père des deux otages alur s'est rendu à Beni pour récupérer ses enfants et les emmener avec le témoin à Ntoroko (Ouganda). UN ووفد والد الرهينتين الألور إلى بيني لإطلاق سراح إبنيه والشاهد وأخذهم إلى نتوروكو في أوغندا.
    Il est rentré chercher ses frères et sa soeur et ils sont tous partis avec 10 Pygmées à Beni. UN وفيما بعد رافق الصبي عشرة من الأقزام متجهين إلى بيني.
    Le déploiement et les rotations militaires à Beni ont été appuyés par d'autres appareils loués par les FARDC mais non signalés en tant que tels dans les relevés du trafic aérien. UN وعزز الانتشار العسكري وتناوب القوات في بني بطائرة أخرى تم التعاقد عليها من قبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا أنها لم تدون في سجلات هيئة الخطوط الجوية.
    L'Ouganda demande depuis un certain temps, mais sans succès, au Gouvernement de la République démocratique du Congo et à la MONUC de lui permettre d'ouvrir à Beni un bureau chargé de l'amnistie. UN وقد ظلت أوغندا تطلب لمدة طويلة دون توفيق من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة السماح لها بفتح مكتب ميداني في بني.
    Projet à impact rapide à Beni UN مشروع سريع الأثر في بِني
    C'est ainsi que l'Antonov 32 immatriculé 3C-QQT a effectué sept vols à Beni entre la fin juin et la fin juillet 2004, tous inscrits dans le relevé du trafic aérien de la Régie des voies aériennes comme charters mixtes de la FARDC et de la CO-ZA Airways. UN فمثلا قامت طائرة أنتونوف 32 المسجلة باسم 3C-QQT بسبع رحلات جوية إلى بني بين نهاية حزيران/يونيه ونهاية تموز/يوليه 2004، التي كانت مدرجة في سجل هيئة الخطوط الجوية بأنها مستأجرة لكل من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وشركة طيران CO-ZA.
    Lors de son arrestation, il se trouvait dans un véhicule en compagnie de trois autres personnes: le chauffeur du véhicule, un instituteur à Beni Walid et un lieutenant pilote de la même unité de l'armée de l'air que lui. UN وكان عبد الحميد الداقل عند توقيفه يستقل سيارة مع ثلاثة أشخاص آخرين، هم سائق السيارة ومدرّس من بني وليد ومقدّم طيّار من نفس وحدة القوات الجوية التي ينتمي إليها.
    Compte tenu de la situation, le quartier général de la brigade d'intervention de la MONUSCO a dû être transféré de Goma à Beni, un Centre commun de renseignement et d'opérations a été mis en place à Beni et la station au sol des drones non armés, qui était à Goma, a été réinstallée à Bunia, l'objectif étant de mieux connaître la situation qui règne dans le territoire de Beni. UN وشمل ذلك نقل مقر لواء التدخل التابع للقوة من غوما إلى بيني، وإنشاء مركز مشترك للاستخبارات والعمليات في بيني، ونقل المحطة الأرضية للطائرات بدون طيار غير المسلحة من غوما إلى بونيا لتحسين الوعي بالأوضاع السائدة في إقليم بيني.
    Une compagnie du génie de la MONUC a déjà commencé des travaux sur le tronçon Bunia-Komanda de la route reliant Bunia à Beni. UN وقد بدأت سرية مهندسين العمل في الجزء الذي يربط بونيا وكوماندا من الطريق التي تربط بونيا وبني.
    Le déploiement militaire de la MONUC et la collecte d'informations ont eu un effet dissuasif temporaire dans l'Ituri et à Beni UN تحقيق أثر ردعي مؤقت في إيتوري وبيني بفضل الانتشار العسكري للبعثة وجمع المعلومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد