On ne voit pas clairement que le mouvement NDC ait cessé de jouer un rôle à Bisie. | UN | ولم يتضح بعد ما إذا كان دور جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو في بيسي قد انتهى تماما. |
Les inondations, qui ont touché 40 % des mines à Bisie, ont également contribué à la baisse de la production. | UN | وقد ساهمت الفيضانات أيضا في الناتج الفقير، مما أثر على 40 في المائة من حُفَر التعدين في بيسي. |
Les représentants de la SODEEM ont attribué cet incident à des fonctionnaires corrompus à Bisie qui avaient sous-évalué la marchandise sur les documents de l’administration fiscale locale pour s’approprier la différence. | UN | وألقى ممثلو شركة سوديم باللوم في هذه الحادثة على المسؤولين الحكوميين الفاسدين في بيسي الذين قللوا من قيمة البضائع في مستندات الضرائب الحكومية المحلية واختلسوا الفرق. |
La responsabilité immédiate des activités armées illicites qui caractérisent le commerce des ressources naturelles à Bisie incombe au commandant de la 85e brigade. | UN | 21 - وتقع المسؤولية المباشرة عن الأنشطة المسلحة غير المشروعة في تجارة الموارد الطبيعية في بيسي على قائد اللواء 85. |
Selon d’autres collaborateurs du NDC, le fils aîné de Katenda, Jerome, se rendait souvent à Omate, à Bisie, à Temps Présent, à Wanyarukle et à Kayenokana afin de retirer une part des bénéfices pour la famille. | UN | وحسبما أفاد به متعاونون آخرون مع الفصيل، كثيرا ما يسافر جيروم، الابن البكر لكاتيندا، إلى أوماتي وبيسي وتان بريزان ووانياروكلي وكايينوكانا لتحصيل نصيب من الأرباح لصالح الأسرة. |
Des représentants de la CMM et de Huaying ont déclaré au Groupe que les achats de minerais à Bisie ne posent pas de problèmes car le mouvement NDC est délogé de la région depuis le début de 2012 et que les pouvoirs publics officiels exercent désormais leur contrôle sur la mine. | UN | وأخبر ممثلا شركتي CMM و Huaying الفريق بأن عمليات الشراء من بيسي لا تثير أي مشاكل لأن جماعة ندوما للدفاع عن الكونغو قد أجليت عن المنطقة في مستهل عام 2012 وأن المنجم يخضع حاليا لسيطرة الحكومة. |
Selon les estimations du Groupe, les commandants militaires locaux à Bisie peuvent donc tirer jusqu’à 60 000 dollars par an de ces taxes, sur la base d’une production de 500 tonnes en moyenne par mois à Bisie, selon les estimations de l’industrie minière. | UN | وبحسب تقديرات الفريق فإن القادة العسكريين المحليين في بيسي يمكن أن يكسبوا بالتالي ما يصل إلى 000 60 دولار سنويا من هذه الضرائب وذلك استنادا إلى تقديرات الصناعة التي تشير إلى أن متوسط الإنتاج من منجم بيسي يعادل 500 طن شهريا. |
Des éléments militaires à Bisie et à Walikale avaient informé ces interlocuteurs que cette situation tenait à une escalade de la fraude à Bisie, à un manque de contrôle de la part des autorités civiles se trouvant sur le site, ainsi qu’à l’extraction et au transport orchestrés d’énormes quantités de minéraux avec la complicité des réseaux d’affaires privés profitant de la militarisation de la mine. | UN | وقد أبلغت عناصر عسكرية في بيسي وواليكاليه هؤلاء المحاورين ذاتهم بأن هذا يرجع إلى تزايد في الغش في بيسي، وعدم وجود رقابة من قِبَل المسؤولين الحكوميين المدنيين في الموقع، وإلى تنظيم عمليات للتعدين ونقل كميات كبيرة من المعادن بالتواطؤ مع الشبكات الأعمال المنتفعة من السيطرة العسكرية على المنجم. |
227. Le Groupe a confirmé que depuis le massacre du 13 août 2009, les soldats FARDC-CNDP, y compris ceux qui sont sous le contrôle du capitaine « Zidane », ont renforcé leur position à Bisie. | UN | 227 - وأكد الفريق انه منذ مذبحة 13 آب/أغسطس 2009، عززت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية - قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، بما فيها تلك التي تحت قيادة الكابتن ”زيداني“، مواقعها في بيسي. |
192. Durant le mandat actuel du Groupe d’experts, Sheka n’a fait l’objet d’aucune opération militaire des FARDC, et n’a lui-même conduit aucune opération importante de pillage de villages civils ou de villes minières comme il l’avait couramment fait à Bisie, Mubi, Njingala, Kilambo et Omate en 2009 et 2010. | UN | 192 - وخلال ولاية الفريق الحالية، لم يتعرض شيكا لأي عملية عسكرية من جانب القوات المسلحة، كما أنه لم يقم بأي هجمات للسلب والنهب على نطاق واسع على القرى المدنية أو بلدات التعدين مثلما كان يفعل بشكل روتيني في بيسي وموبي ونجينغالا وكيلامبو وأوماتي في عامي 2009 و 2010. |
199. Le NDC tire certes la plus grande partie de ses profits financiers du commerce de l’or et de l’extorsion des négociants en étain à Bisie et à la petite mine de Kanyama, mais le Groupe d’experts a découvert que Sheka contrôle en plus un certain nombre de mines de diamant au nord de l’Osso. | UN | 199 - وفي حين يُـستمد معظم الأرباح المالية لفصيل ندوما من تجارة الذهب وابتـزاز تجار ركاز القصدير في بيسي والمنجم الصغير في كانياما، وجد الفريق أن شيكا يسيطر أيضا على عدد من مواقع تعدين الماس شمال نهر أوسو. |
[76] Selon des sources des FARDC, Akilo est le neveu de Bindu; il a autrefois travaillé avec Sheka dans la coopérative minière Bunakina de Bindu à Bisie. | UN | ([78]) وفقا لمصادر القوات المسلحة، فإن أكيلو هو ابن شقيق بيندو، وكان يعمل مع شيكا في تعاونية بوناكينا للتعدين التابعة لبيندو في بيسي. |
[70] Même si depuis la reprise des activités minières le 10 mars 2011, le nombre de mineurs à Bisie ne représente que les deux cinquième de ce qu’il avait été, les autorités minières estiment néanmoins qu’il y a encore 2 000 mineurs et commerçants à Bisie. | UN | ([72]) في حين أنه لا يوجد سوى حوالي خمسي الأرقام السابقة من الحفارين في بيسي منذ استئناف أنشطة التعدين في 10 آذار/مارس 2011، فإن سلطات التعدين تقدر أنه ما زال هناك أكثر من 000 2 من عمال المناجم وأصحاب المتاجر هناك. |
Il a aussi établi, preuve à l’appui, que le PABG était également le destinataire des marchandises transportées par le camion que les autorités minières avaient arrêté à Butembo en mai 2009 pour avoir sous-évalué les minéraux à Bisie (annexe 86) et qui avait été intercepté en même temps que la cargaison destinée à M. Mastaki Lubamba (voir par. 213 ci-dessus). | UN | وأكد الفريق بالمستندات أيضا أن المجموعة (PABG) هي الجهة المرسلة للشاحنة التي أوقفتها سلطات التعدين في أيار/مايو 2009 في بوتمبو بسبب تقييم المعادن في بيسي بأقل من قيمتها (المرفق 86)، وقد صودرت مع الشحنة المُرْسَلة إلى السيد ماستاكي (الوارد ذكره في الفقرة 213 أعلاه). |
En outre, les sociétés d’exportation Metachem, GMC et AMR Mugote ont, au premier trimestre de 2012, acheté du minerai d’étain provenant de Bisie (voir annexe 43), quoique en beaucoup plus petites quantités que Huaying, qui s’approvisionne presque exclusivement à Bisie. | UN | ومع ذلك، قامت مؤسسات التصدير Metachem و GMC و AMR Mugote، خلال الربع الأول من عام 2012، بشراء القصدير الخام من بيسي (انظر المرفق 43)، وإن كان ذلك بكميات أصغر بكثير مما تشتريه مؤسسة Huaying التي تشتري بصفة شبه حصرية من بيسي. |