ويكيبيديا

    "à bogota" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بوغوتا
        
    • في سانتافي دي بوغوتا
        
    • ببوغوتا
        
    • وفي بوغوتا
        
    • في مدينة بوغوتا
        
    • وبوغوتا
        
    • ففي بوغوتا
        
    Ce déménagement est motivé par la récente série d'attentats terroristes à la bombe perpétrés à Bogota, Medellín et Cali. UN ويرجع هذا إلى سلسلة من الحوادث الإرهابية التي وقعت مؤخرا واستخدمت فيها القنابل في بوغوتا وميديلين وكالي.
    Ce système, administré par les services du Médiateur national, fonctionne dans 22 régions et dispose d'un bureau national à Bogota. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    Or, les affaires ont été examinées par des organes judiciaires situés à Bogota, à 1 000 kilomètres de là. UN ورغم ذلك، استمعت للدعوى هيئات قضائية تقع في بوغوتا على بعد نحو 000 1 كيلومتر من برانكويا.
    Le Centre d'information des Nations Unies à Bogota a conçu une page Web spéciale pour promouvoir l'Année. UN وصمم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا صفحة خاصة على شبكة الإنترنت للترويج للسنة الدولية.
    Il convient de signaler que le Secrétaire général Ban Ki-moon s'est joint à nous le jour de l'adoption de cette loi à Bogota. UN تجدر الإشارة إلى أن الأمين العام بان كي - مون، قد انضم إلينا في بوغوتا في اليوم الذي صودق فيه على القانون.
    Nous avons prolongé la durée d'existence du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies à Bogota. UN وقد مددنا فترة بقاء مكتب مفوض الأمم المتحدة في بوغوتا.
    De plus, la Commission prend acte avec satisfaction du rapport sur la situation des droits de l'homme en Colombie, établi par le bureau permanent de la Haut-Commissaire à Bogota. UN كما ترحب اللجنة بالتقرير الذي أعده المكتب الدائم للمفوضة السامية في بوغوتا بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا.
    L'auteur signale que la décision a été attaquée en deuxième instance auprès du Conseil d'État, à Bogota. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    L'auteur signale que la décision a été attaquée en deuxième instance auprès du Conseil d'État, à Bogota. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    La CIJ a fourni cinq experts qui ont apporté leur concours au bureau du HCR récemment créé à Bogota. UN أتاحت لجنة الحقوقيين الدولية خمسة خبراء للعمل في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المنشأ حديثا في بوغوتا.
    Le Comité a été créé le 29 février 2000 à Bogota; UN أنشئت اللجنة في بوغوتا بكولومبيا في 29 شباط/فبراير 2000؛
    Ce document a déjà été officiellement présenté à Bogota et est mis à votre disposition dans le texte original espagnol et dans une version anglaise informelle. UN وقد قدمت وثيقة حكومة كولومبيا رسمياً بالفعل في بوغوتا وهي تحت تصرف سعادتكم بالنص الأصلي الإسباني وكذلك بنص إنكليزي غير رسمي.
    Dans le courant de l'été 1988, un fonctionnaire du Ministère italien des affaires étrangères a réussi à retrouver les enfants à Bogota. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    Les nombreuses démarches entreprises à cet effet par l'ambassade d'Italie à Bogota sont restées sans réponse ou ont donné lieu à des réponses dilatoires. UN وأما المساعي الكثيرة التي قامت بها السفارة الايطالية في بوغوتا لتحقيق هذا الغرض فقد ظلت بدون إجابة أو كانت الاجابة عليها تسويفية.
    Dans le courant de l'été 1988, un fonctionnaire du Ministère italien des affaires étrangères a réussi à retrouver les enfants à Bogota. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    Les nombreuses démarches entreprises à cet effet par l'ambassade d'Italie à Bogota sont restées sans réponse ou ont donné lieu à des réponses dilatoires. UN وأما المساعي الكثيرة التي قامت بها السفارة الايطالية في بوغوتا لتحقيق هذا الغرض فقد ظلت بدون إجابة أو كانت الاجابة عليها مائعة.
    L’Union européenne se félicite de la coopération du Gouvernement colombien avec la Commission des droits de l’homme et les nouveaux services du Haut Commissaire aux droits de l’homme à Bogota. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعاون حكومة كولومبيا مع لجنة حقوق اﻹنسان وبالخدمات الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوغوتا.
    Le Gouvernement colombien accueillera la prochaine réunion qui aura lieu à Bogota en octobre 1993 et à laquelle tous les pays de l'hémisphère ont été conviés. UN وستستضيف حكومة كولومبيا الاجتماع القادم في بوغوتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الذي دعيت اليه جميع بلدان نصف الكرة.
    Le Gouvernement colombien en a été l'hôte à Bogota les 9 et 10 novembre 2000. UN واستضافت حكومة كولومبيا هذا الاجتماع في بوغوتا يومي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    12. Le Bureau a son siège à Bogota. UN ٢١- يكون مقر المكتب في سانتافي دي بوغوتا.
    Avant 1998, elle a été en poste à Bogota pendant six ans pour l'UNICEF, en qualité de Directrice régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقبل عام 1998 عملت ببوغوتا لمدة ستة أعوام حيث شغلت منصب مدير اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    71. Dans le même ordre d'idée, l'ICBF a supervisé et encouragé l'élaboration de 33 plans au sein de 32 départements du pays et à Bogota. UN 71- وعزز المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة إعداد 33 خطة في محافظات البلاد وعددها 32 محافظة وفي بوغوتا وقدم لها الدعم.
    Cette collègue est brillante. Elle est basée à Bogota. Open Subtitles هذة المرأة رائعة، تجدها في مدينة (بوغوتا) أنها زميلة قديمة لي
    A l'occasion de ses missions, le Rapporteur spécial a aussi bénéficié du soutien et de la coopération des représentants résidents du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Bujumbura, à Jakarta et à Bogota ainsi que du personnel du Bureau des Nations Unies pour les secours d'urgence au Rwanda (Nairobi). UN واستفاد المقرر الخاص أيضا خلال بعثاته من دعم وتعاون الممثلين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بوجومبورا وجاكرتا وبوغوتا وكذلك مكتب اﻷمم المتحدة للحالة الطارئة لرواندا في نيروبي.
    Ainsi, à Bogota, le plan de développement de la municipalité cherche à créer une ville plus humaine : il est axé sur la promotion des droits de l'homme des victimes du conflit armé qui ont fui la capitale et sur l'application de la loi sur les victimes et la restitution des terres, adoptée en 2011. UN ففي بوغوتا مثلاً، تركز خطة التنمية التي وضعها رئيس بلدية المدينة التي تسعى إلى إقامة " بوغوتا أكثر إنسانية " ، على تعزيز حقوق الإنسان لضحايا النزاع المسلح الذين فروا إلى بوغوتا وتنفيذ قانون الضحايا وإعادة الأراضي الذي أقر في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد