ويكيبيديا

    "à bord de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على متن
        
    • عن طريق سفن
        
    Le Groupe poursuit son enquête concernant le personnel et le matériel militaires se trouvant à bord de l'hélicoptère. UN ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية.
    Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. Open Subtitles يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً.
    Directeur, agents, malgré ce que disent les médias, l'incident d'aujourd'hui à bord de l'USS Niagara n'était pas q'un simple incendie accidentel. Open Subtitles حضرة المدير أيها العملاء بالرغم من تقارير الإعلام فإن الحادث الذي حدث اليوم على متن المُقاتلة نياجرا
    Pourquoi je t'ai laissée monter à bord de l'avion ? Open Subtitles لماذا تركتك تذهبين على متن تلك الطائرة ؟
    Certains ont dit qu'ils sont montés à bord de l'avion le matin mais n'ont décollé qu'après minuit. UN وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN ولم تكن على متن الطائرة حارسات عند المغادرة.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN ولم تكن على متن الطائرة حارسات عند المغادرة.
    Lors du séminaire, la situation des activités de recherche et d'enseignement et le processus de participation aux travaux de recherche réalisés à bord de l'ISS ont été présentés. UN وعُرضت فيها حالة أنشطة التعليم والبحث، وعملية المشاركة في البحوث على متن المحطة.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN ولم تكن على متن الطائرة حارسات عند المغادرة.
    Les autorités n'étaient pas en mesure de fournir au Groupe une liste des noms ou des nationalités des personnes se trouvant à bord de l'avion. UN ولم تستطع أي من السلطات تزويد الفريق بقائمة بأسماء الأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة أو جنسياتهم.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe d'experts attendait toujours une réponse de la Géorgie à la demande qu'elle lui avait adressée concernant la cargaison se trouvant à bord de l'Iliouchine. UN وحتى وقت تحرير هذا التقرير كان الفريق في انتظار رد من جورجيا بشأن الحمولة التي كانت على متن الإليوشن.
    Une trentaine de caisses de munitions, allant de balles de 7,62 millimètres à des obus de mortier de 82 millimètres, ont été découvertes à bord de l'avion. UN وقد وجد على متن الطائرة حوالي 30 صندوقا للذخائر تحتوي على طلقات هاون يتراوح عيارها بين 7.62 مم و 82 مم.
    Le Japon est fermement attaché à l'utilisation de l'environnement spatial à bord de l'ISS. UN وتلتزم اليابان التزاماً قويًّا باستخدام بيئة الفضاء على متن محطة الفضاء الدولية.
    L'auteur du détournement et M. Killick se sont échappés de la prison à bord de l'hélicoptère et ont disparu. UN وهرب المختطِف والسيد كيليك من السجن على متن الطائرة المروحية واختفيا.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN وفي وقت المغادرة لم يكن هناك حرس نسوي على متن الطائرة.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN وفي وقت المغادرة لم يكن هناك حرس نسوي على متن الطائرة.
    Mme Moskalenko avait ensuite pu monter à bord de l'avion, mais le décollage avait encore été retardé de quarante minutes sans explication. UN ثمَّ سُمح للسيدة موسكالينكو بالصعود على متن الطائرة، وتأخَّرت الرحلة لمدة 40 دقيقة أخرى دون أي توضيح.
    Et on ne peut pas se débarrasser du générateur de bruit parce qu'on n'est pas à bord de l'avion. Open Subtitles ونحن لا نستطيع التخلص من مولد الضوضاء البيضاء لأننا لسنا على متن الطائرة
    "Après 40 nuits à bord de l'arche, pardonne-moi, Open Subtitles بعد قضاؤه 40 ليلة طويلة على متن تلك السفينة
    Je répète, de multiples victimes à bord de l'avion au point mort, Regis Air vol 753. Open Subtitles أكرر خسائر متعددة على متن الطائرة التي توقفت، طيران ريجيس آير 753
    On accède à Pitcairn uniquement par la mer, généralement à bord de l'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni ou la côte Est des États-Unis d'Amérique ou les Caraïbes, via le canal de Panama. UN 31 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر وعادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي عبر قناة بنما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد