ويكيبيديا

    "à bossasso" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بوساسو
        
    • إلى بوساسو
        
    Il était également convenu dans ces déclarations de convoquer ultérieurement à Bossasso une conférence de réconciliation nationale. UN وشمل اﻹعلانان أيضا اتفاقا بشأن عقد مؤتمر مصالحة وطنية في بوساسو في وقت لاحق.
    Le 29 octobre, deux kamikazes ont fait exploser des véhicules au siège des services de sécurité du Puntland, à Bossasso, tuant un agent de police et en blessant cinq autres. UN وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، فجر شخصان انتحاريان سيارات عند مقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو فقتلا ضابط شرطة وأصابا خمسة آخرين بجروح.
    Le 29 octobre 2008, les locaux des services de renseignement à Bossasso ont fait l'objet de deux attentats-suicides à la bombe qui ont eu lieu simultanément. UN 39 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تعرض مقر دائرة استخبارات بونتلاند في بوساسو لهجومين انتحاريين متزامنين بالقنابل.
    Les autorités du Puntland estiment aussi que le Shabaab a participé à de nombreux autres incidents violents, y compris des assassinats ciblés, en particulier à Bossasso et Gaalka'yo. UN وتعتقد السلطات في بونتلاند أيضا بأن حركة الشباب قد تورطت في العديد من الحوادث العنيفة الأخرى، بما في ذلك عمليات القتل المدبرة، لا سيما في بوساسو وغالكايو.
    L'auteur a également indiqué qu'il souhaitait être renvoyé vers le nord de la Somalie, à Bossasso ou Galkayo, zones contrôlées par le sous-clan Majertain. UN كما أضاف أنه يرغب في الانتقال إلى بوساسو أو غالكايو، شمال الصومال، وهما منطقتان تسيطر عليهما عشيرة مارجيرتين.
    Un programme de formation de formateurs à l'éducation mutuelle, à l'intention de 25 garçons et filles, a été organisé par le FNUAP à Bossasso, au < < Puntland > > . UN ونظّم الصندوق في بوساسو في " بونتـلاند " برنامجا لتدريب المدربين في التعلم عن طريق الأقران لـ 25 فتاة وفتى.
    Il faut éviter des situations comme celle qui a fait suite en juin à l'assassinat d'un ex-colonel à Bossasso, situation au cours de laquelle les forces de sécurité ont procédé à un ratissage et appréhendé plus d'une centaine de personnes. UN وينبغي تجنّب تكرار حدوث حالات عملية مثل الحالة التي نشأت في حزيران/يونيه، في أعقاب عملية اغتيال عقيد سابق في الجيش في بوساسو التي أجرت قوات الأمن خلالها عمليات بحث أدت إلى اعتقال أكثر من مائة شخص.
    Cette attaque a été l'une des nombreuses opérations concertées, menées dans le " Somaliland " et dans le " Puntland " , qui ont aussi pris pour cible le palais présidentiel à Hargeisa, la mission diplomatique éthiopienne à Hargeisa et le siège des services de sécurité du " Puntland " , à Bossasso. UN وكان الهجوم واحدا في سلسلة هجمات منظمة في " أرض الصومال " و " بونتلاند " ، استهدفت أيضا القصر الرئاسي في هرجيسا، والبعثة الدبلوماسية الإثيوبية في هرجيسا، ومقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو.
    Un civil a été tué et un autre blessé le 24 octobre au soir, lorsque la police du " Puntland " a ouvert le feu sur un minibus de transport public à Bossasso. UN * قتل مدني وأصيب آخر بجروح مساء يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر عندما أطلقت شرطة " بونتلاند " النار على حافلة صغيرة عامة في بوساسو.
    Il s'agissait là d'une des séries d'attaques concertées lancées contre le " Somaliland " et le " Puntland " , qui avaient également pris pour cibles le palais présidentiel et la mission diplomatique d'Éthiopie à Hargeisa, ainsi que le siège des services de sécurité du Puntland, à Bossasso. UN وكان هذا الهجوم واحدا في سلسلة هجمات منظمة في " أرض الصومال " و " بونتلاند " ، استهدفت أيضا القصر الرئاسي والبعثة الدبلوماسية الإثيوبية في هرجيسا ومقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو.
    En août 2008, le Groupe de contrôle a reçu des informations indiquant que la société Africa Oil Corporation, dont le siège est à Vancouver (Canada), avait commencé à recruter des gardes armés locaux pour protéger ses installations à Bossasso (Puntland). UN 100 - وفي آب/أغسطس 2008 تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن شركة النفط الأفريقية، وهي شركة مقرها في فانكوفر بكندا، بدأت في تعيين حراس مسلحين محليين لحماية مرافقها في بوساسو ببونتلاند.
    En application de la résolution 60/224 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2005, le système des Nations Unies a organisé une réunion sur l'accélération de l'accès universel aux traitements contre le VIH/sida, qui s'est tenue à Bossasso du 21 au 24 février 2006. UN 77 - عملا بقرار الجمعية العامة 60/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 نظمت الأمم المتحدة اجتماعا بشأن التعجيل بإتاحة علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجميع، في الفترة من 21 إلى 24 شباط/فبراير 2006 في بوساسو.
    Des conflits concernant des problèmes fonciers et de gouvernance à Bossasso ont occasionnellement entraîné des violences et le meurtre de plusieurs personnes, y compris le maire et d'autres fonctionnaires, le 28 juin, ainsi que le fils d'un ministre du < < Puntland > > , le 22 juillet. UN وأدت النـزاعات المتعلقة بالأراضي والحكم في بوساسو بين الفينة والأخرى إلى نشوب العنف وقتل عدة أشخاص عمدا، بمن فيهم العمدة وغيره من المسؤولين في 28 حزيران/يونيه، إضافة إلى ابن أحد وزراء " بونتلاند " في 22 تموز/يوليه.
    3.3 L'auteur craint de ne pas pouvoir se protéger et survivre à Bossasso, ou ailleurs en Somalie, sans appui familial ou clanique, de devenir sans-abri et d'être exposé à un large éventail de violations des droits de l'homme. UN 3-3 ويخشى صاحب البلاغ أنه لن يستطيع حماية نفسه أو البقاء على قيد الحياة في بوساسو أو في أي مكان آخر في الصومال بدون دعم أسري أو عشائري وأنه سيصبح مشرداً وعرضة لعدد كبير من انتهاكات حقوق الإنسان().
    Les 19 et 20 juillet, les autorités du < < Puntland > > ont lancé une opération de nettoyage à Bossasso, qui a abouti à l'arrestation et au déplacement forcé de quelque 900 déplacés et la reconduite à la frontière d'étrangers soupçonnés d'intelligence avec les insurgés ou considérés comme susceptibles d'être recrutés par eux. UN 24 - وفي يومي 19 و 20 تموز/يوليه نفذت سلطات " بونتلاند " حملات أمنية في بوساسو أدت إلى اعتقال حوالي 900 من المشردين داخليا وإبعادهم القسري، وترحيل الأجانب المشتبه في ارتباطهم بحركة التمرد أو في احتمال استهدافهم للتجنيد في صفوف المتمردين.
    3.3 L'auteur craint de ne pas pouvoir se protéger et survivre à Bossasso, ou ailleurs en Somalie, sans appui familial ou clanique, de devenir sans-abri et d'être exposé à un large éventail de violations des droits de l'homme. UN 3-3 ويخشى صاحب البلاغ ألا يستطيع حماية نفسه أو البقاء على قيد الحياة في بوساسو أو في أي مكان آخر في الصومال بدون دعم أسري أو عشائري وأن يصبح مشرداً وعرضة لعدد كبير من انتهاكات حقوق الإنسان().
    C'est pourquoi elle a, le 22 février 2001, adressé un appel urgent aux autorités de la province de < < Puntland > > , en Somalie après avoir reçu des informations selon lesquelles deux femmes avaient été condamnées à mort par un tribunal à Bossasso < < pour avoir eu un comportement contre nature > > . UN وفي هذا الصدد، أرسلت المقررة الخاصة في 22 شباط/فبراير 2001 نداءً عاجلاً إلى زعامة إقليم " بونت لاند " في الصومال، في أعقاب تقارير وردت تفيد بأن محكمة في بوساسو حكمت بالإعدام على امرأتين بسبب " ممارسة سلوك غير طبيعي " .
    En fait, à la suite du départ des troupes de l'ONUSOM ou de la suspension de leurs activités à Bossasso, Belet Weyne, Hargeisa, Hoddur, Balad, Wajid et Bardera ces dernières semaines, et avec la fermeture de Merka prévue pour la fin octobre, l'aire géographique où l'ONUSOM pourra assurer un appui effectif aux opérations humanitaires ne représentera plus qu'environ 50 % de ce qu'elle était à la fin du premier semestre de 1994. UN والواقع أنه في أعقاب مغادرة قوات عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أو وقف أنشطتها في بوساسو وبلدوين وهرجيسة وحضر وبلد ووجيد وبرديرة في اﻷسابيع اﻷخيرة وماهو مزمع من إغلاق ميركة، بحلول نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر، انخفضت المنطقة الجغرافية التي تستطيع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال أن تقوم فيها على نحو فعال بدعم العمليات الانسانية الى حوالي ٥٠ في المائة مما كانت عليه في منتصف عام ١٩٩٤.
    L'auteur a également indiqué qu'il souhaitait être renvoyé vers le nord de la Somalie, à Bossasso ou Galkayo, zones contrôlées par le sous-clan Majertain. UN كما أضاف أنه يرغب في الانتقال إلى بوساسو أو غالكايو، شمال الصومال، وهما منطقتان تسيطر عليهما عشيرة مارجيرتين.
    14. La paix continue de régner dans le nord-est qui s'étend de Galkayo à Bossasso et englobe les régions de Bari, de Nugal et de Mudug. UN ١٤ - ما زال الهدوء يسود الشمال الشرقي من غالكايو إلى بوساسو شاملا مناطق باري ونوغال ومودوغ.
    En outre, le 9 juin 2010, l'auteur a indiqué qu'il souhaitait être renvoyé à Bossasso ou Galkayo dans le nord de la Somalie. UN وتلاحظ كذلك أن صاحب البلاغ أشار، في 9 حزيران/ يونيه 2010، إلى أنه يرغب في العودة إلى بوساسو أو غالكايو في الجزء الشمالي من الصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد