ويكيبيديا

    "à brazzaville le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في برازافيل في
        
    • في برازافيل يوم
        
    Fait à Brazzaville, le 4 septembre 1997 UN حُرر في برازافيل في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Ces références ont donc été prises en compte dans l'accord sur cessation des hostilités signé à Brazzaville le 23 juillet. UN وقد أدى ذلك إلى تضمين هذه الإشارات في الاتفاق على وقف أعمال القتال الذي تم توقيعه في برازافيل في 23 تموز/يوليه.
    3. Salue la tenue, à Brazzaville, le 3 mai 2013, sous les auspices de la Commission de l'UA et de la CEEAC, de la réunion inaugurale du Groupe international de contact sur la RCA (GIC-RCA). UN 3 - يشيد بعقد الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013، تحت رعاية مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Avant toute autre chose, il faut que toutes les parties s'engagent à déposer les armes et à mettre immédiatement fin à toutes les formes de violences et activités déstabilisatrices, conformément à l'accord de cessation des hostilités signé à Brazzaville le 23 juillet. UN وكخطوة أولى أساسية، يجب أن تلتزم جميع الأطراف بأن تلقي أسلحتها وتضع حدا لجميع أشكال العنف والأنشطة المزعزعة للاستقرار على الفور، وفقا لاتفاق وقف الأعمال العدائية الموقع في برازافيل يوم 23 تموز/يوليه.
    L'annexe II est le rapport de la commémoration du vingtième anniversaire du Comité, tenue à Brazzaville le 7 décembre. UN أما المرفق الثالث فهو التقرير عن الاحتفال الذي جرى في برازافيل يوم 7 كانون الأول/ديسمبر بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشاء اللجنة.
    Il est créé un Groupe de contact international pour la République centrafricaine, qui a tenu sa réunion inaugurale à Brazzaville le 3 mai et sa deuxième réunion à Addis-Abeba le 8 juillet. UN 10 - وأُنشئ فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وعقد جلسته الافتتاحية في برازافيل في 3 أيار/مايو وجلسته الثانية في 8 تموز/يوليه في أديس أبابا.
    Présidée par le Ministre de l'agriculture, la Journée mondiale de l'alimentation a été célébrée à Brazzaville le 16 octobre 2001. UN 11 - تم الاحتفال باليوم العالمي للغذاء في برازافيل في 16 تشرين الأول/أكتوبر برعاية وزارة الزراعة.
    L'accord de cessez-le-feu signé à Brazzaville le 23 juillet 2014 devrait cependant conduire à une entente sur le cadre politique qui aidera la Commission à mobiliser l'aide des organismes des Nations Unies et des acteurs régionaux et internationaux. UN غير أنه يتوقع أن يفضي اتفاق وقف إطلاق النار الذي وقع في برازافيل في 23 تموز/يوليه 2014 إلى الاتفاق على إطار سياسي يمكن أن تحشد له اللجنة الدعم من الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية.
    Malgré la signature à Brazzaville le 23 juillet 2014 d'un accord de cessation des hostilités, les groupes armés contrôlent encore presque toutes les zones habitées de la République centrafricaine ou y exercent encore une influence. UN رغم توقيع اتفاق لوقف الأعمال العدائية في برازافيل في 23 تموز/يوليه 2014، لا تزال الجماعات المسلحة تسيطر على جل المناطق المأهولة بالسكان إن لم يكن كلها في جمهورية أفريقيا الوسطى أو تمارس تأثيرا عليها.
    Fait à Brazzaville, le 18 mars 2005 UN حرر في برازافيل في 18 آذار/مارس 2005.
    Fait à Brazzaville, le 17 mai 2003 UN حرر في برازافيل في 17 أيار/مايو 2003
    C'est le sens de l'appel lancé à Brazzaville le 17 mai 2003 par les Ministres de la CEEAC à l'occasion de la réunion du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale. UN وهذا هو معنى النداء الذي وجهته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في برازافيل في 17 أيار/مايو 2003 في اجتماع لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    L'Union africaine et le Médiateur de la CEEAC président le Groupe de contact international pour la République centrafricaine, qui a tenu sa séance d'inauguration à Brazzaville, le 3 mai 2013. UN ويشترك الاتحاد الأفريقي ووسيط الجماعة الاقتصادية في رئاسة فريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى الذي عقد اجتماعه الافتتاحي في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013.
    Le 24 juillet, le Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il s'est félicité de la signature, au cours du Forum sur la réconciliation nationale et le dialogue politique, qui s'est tenu à Brazzaville le 23 juillet 2014, d'un accord de cessation des hostilités et des violences entre les groupes armés en République centrafricaine. et a appelé toutes les parties à appliquer immédiatement et intégralement cet accord. UN ٣٨ - وفي 24 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية والعنف بين الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال منتدى المصالحة الوطنية والحوار السياسي الذي عقد في برازافيل في 23 تموز/يوليه.2014. ودعا جميع الأطراف إلى تنفيذ ذلك الاتفاق فورا وبشكل كامل.
    Plus précisément, la MINUSCA coopère avec le Gouvernement de transition en vue de faire appliquer l'accord de cessation des hostilités signé à Brazzaville le 23 juillet 2014 et d'ouvrir un dialogue et un processus de réconciliation nationaux qui devraient conduire à la tenue d'élections libres et équitables au mois d'août 2015 au plus tard. UN وتعمل البعثة المتكاملة، على الأخص، مع الحكومة الانتقالية في إطار جهد يرمي إلى تنفيذ الاتفاق بشأن وقف أعمال القتال المبرم في برازافيل في 23 تموز/يوليه 2014 وإطلاق عملية حوار ومصالحة وطنية يُتوقّع أن تؤدي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة بحلول آب/أغسطس 2015.
    À cet égard, le Conseil souligne l'urgence que revêt l'opérationnalisation rapide du Fonds d'affectation spéciale convenu lors de la réunion inaugurale du GIC-RCA, tenue à Brazzaville le 3 mai 2013; UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى التعجيل بتفعيل الصندوق الاستئماني الذي اتُفق عليه خلال الاجتماع الافتتاحي لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى، المعقود في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013؛
    Le 24 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il se félicitait de la signature d'un accord de cessation des hostilités et de la violence entre les groupes armés en République centrafricaine au cours du Forum de réconciliation nationale qui s'est tenu à Brazzaville le 23 juillet 2014. UN 12 - وفي 24 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية والعنف بين الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال منتدى المصالحة الوطنية الذي عقد في برازافيل في 23 تموز/يوليه 2014.
    Les ministres des TIC de la Communauté économique et monétaire des États d'Afrique centrale (CEMAC), réunis à Brazzaville le 21 novembre 2008, ont adopté un cadre réglementaire pour les TIC en application de la stratégie de la CEMAC pour 2010. UN واعتمد وزراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا المجتمعين في برازافيل يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إطارا تنظيميا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لعام 2010.
    La situation était suffisamment préoccupante pour que les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire des États de l'Afrique centrale (CEMAC) et du Mali décident à Brazzaville, le 14 août 2002, de dépêcher en République centrafricaine, au Tchad et au Gabon, une Commission composée de leurs représentants, de l'Union africaine et du BONUCA. UN 6 - وكانت الحالة مقلقة بحيث حدت برؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومالي إلى اتخاذ قرار، في اجتماعهم المعقود في برازافيل يوم 14 آب/أغسطس 2002، بإيفاد لجنة تتألف من ممثليهم وممثلي الاتحاد الأفريقي ومكتب دعم بناء السلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وغابون.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre le communiqué de presse sanctionnant la rencontre entre M. Denis Sassou-Nguesso, Président de la République du Congo, et le général-major Joseph Kabila, Président de la République démocratique du Congo, qui a eu lieu à Brazzaville le 27 juin 2001 (voir annexe). UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الصادر في أعقاب اللقاء بين رئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو ورئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، الذي عقد في برازافيل يوم 27 حزيران/يونيه 2001 (انظر المرفق).
    À cet égard, l'accord de cessation des hostilités entre les groupes armés en République centrafricaine signé lors de la réunion sur la réconciliation qui s'est tenue à Brazzaville le 23 juillet 2014 indique que lorsque les signataires s'engagent explicitement par écrit, cela constitue un premier pas en matière de protection des enfants dans le cadre d'un processus politique plus large. UN وفي هذا الصدد، يشكل اتفاق وقف أعمال القتال بين الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال المنتدى الوطني للمصالحة في أفريقيا الوسطى، الذي أُبرم في برازافيل يوم 23 تموز/يوليه، مثالا على كيفية إدراج الموقعين التزامات محددة وصريحة في اتفاقهم وهو خطوة أولى لضمان حماية الأطفال في إطار عملية سياسية أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد