ويكيبيديا

    "à bugojno" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في بوغوينو
        
    • الى بوغوينو
        
    Mon équipe continue à rappeler au Gouvernement de Sarajevo et aux autorités locales, à Bugojno, leurs obligations en vertu de cet accord. UN ولا يزال مكتبي يقوم بتذكير الحكومة في سراييفو والسلطات المحلية في بوغوينو بالتزاماتها بموجب الاتفاق.
    Il ne restait à Bugojno que 2 500 Croates depuis que les troupes gouvernementales avaient battu les forces croates bosniaques dans cette localité en juillet 1993. UN ولم يبق في بوغوينو سوى ٠٠٥ ٢ كرواتي منذ ألحقت قوات الحكومة الهزيمة بالقوات الكرواتية البوسنية هناك في تموز/يوليه ٣٩٩١.
    Représentants de la communauté serbe à Bugojno UN ممثلو الجالية الصربية في بوغوينو
    La trajectoire repérée commençait à 30 kilomètres au sud-ouest de Bugojno et prenait fin à Bugojno. UN وبدأ التعقب عندما كانت الطائرة تبعد ٣٠ كيلومترا جنوب غربي بوغوينو وانتهى عندما وصلت الطائرة الى بوغوينو.
    Il semblerait également que les autorités de Bugojno tiennent à conclure un arrangement réciproque en vertu duquel les Croates pourraient revenir, mais seulement à condition que les Musulmans déplacés de Prozor à Bugojno soient autorisés à retourner à Prozor. UN ويبدو أيضا أن سلطات بوغوينو تصر على وضع ترتيب قائم على المعاملة بالمثل، يمكن بمقتضاه للكروات العودة، ولكن فقط بشرط السماح للمسلمين النازحين من بروزور الى بوغوينو بالعودة هناك.
    Elle a également été informée que les auteurs d'un incident survenu récemment à Bugojno avaient été arrêtés, et suivra la situation pour voir si des sanctions appropriées sont prises à leur encontre. UN وجرى إبلاغها أن مرتكبي حادثة وقعت في اﻵونة اﻷخيرة في بوغوينو قد اعتقلوا. وسوف تتابع هي اﻷحداث لترى ما إذا كان سيجرى معاقبتهم على ما ارتكبوه من أعمال.
    Représentants de la communauté serbe à Bugojno UN ممثلو الجالية الصربية في بوغوينو
    48. Les Croates de Bosnie de même que les membres restants de la communauté serbe se plaignent d'être brimés par les autorités locales ou les civils musulmans à Bugojno. UN ٤٨ - ويشكو الكروات البوسنيون، فضلا عن اﻷفراد الذين تبقوا من الطائفة الصربية، من المضايقات التي تسببها السلطات المحلية أو المدنيون المسلمون في بوغوينو.
    En outre, nous disposons de nombreuses informations relatives à des exécutions sommaires de civils et de prisonniers de guerre par des éléments musulmans bosniaques extrémistes, la dernière en date étant celle de l'exécution sommaire de 19 militaires à Bugojno le 1er novembre. UN وهناك علاوة على ذلك، تقارير اخبارية عديــدة عـــن حالات إعدام بدون محاكمة ارتكبتها العناصر المتطرفة من مسلمي البوسنة لمدنيين وأسرى حرب وكان آخرها تنفيذ اﻹعدام بدون محاكمة على ١٩ جنديا في بوغوينو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Elle a également continué d'observer la situation à Bugojno (Fédération), où les autorités bosniaques n'ont pas autorisé le retour des Croates. UN وظلت أيضاً تتابع الحالة في بوغوينو )الاتحاد( التي لم تسمح فيها سلطات البوشناق المحلية بعودة الكرواتيين.
    En août 1997, quatre habitations ont été détruites à Bugojno (Fédération), où le retour de Croates déplacés a été empêché par les autorités bosniaques locales. UN ودمرت في آب/أغسطس ٧٩٩١ أربعة مساكن في بوغوينو )الاتحاد( حيث أوقفت السلطات البوسنية المحلية عودة المشردين الكرواتيين.
    Elle a également continué de suivre la situation à Bugojno (dans la Fédération), où les autorités bosniaques n'ont pas autorisé le retour des Croates. UN وواصلت أيضا متابعة الحالة في بوغوينو )الاتحاد(، التي لم تسمح فيها السلطات البوسنية المحلية للكروات بالعودة.
    28. Le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur la situation à Bugojno dans son rapport du 4 novembre 1994 (par. 48 et 49). UN ٨٢- واسترعى المقرر الخاص الانتباه إلى الظروف السائدة في بوغوينو في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر )الفقرتان ٨٤ و٩٤(.
    Lors d'un autre incident à Bugojno, signalé en novembre, deux femmes croates ont été violées sous les moqueries des soldats. UN وتتمثل حادثة وقعت في بوغوينو أبلغ عنها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر في اغتصاب امرأتين كرواتيتين أمام جنود كانوا يسخرون منهما.
    Il n'empêche que certains problèmes subsistent, entre autres à Bugojno, où le Rapporteur spécial a été consterné par le manque de coopération des autorités locales, y compris du maire, lors de sa mission d'enquête de novembre 1996 avec le Médiateur. UN ولكن لا يزال هناك مشاكل معينة وعلى سبيل المثال في بوغوينو حيث أفزع المقررة الخاصة عدم التعاون الذي أبداه المسؤولون المحليون، بمن فيهم العمدة، مع أمناء المظالم التابعين للاتحاد أثناء بعثة للتحقيق هناك في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    28. Le Rapporteur spécial a appelé l'attention sur la situation à Bugojno dans son rapport du 4 novembre 1994 (par. 48 et 49). UN ٨٢ - واسترعى المقرر الخاص الانتباه إلى الظروف السائدة في بوغوينو في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر )الفقرتان ٨٤ و٩٤(.
    Il s'est rendu à plusieurs reprises à Jajce, Travnik et Bugojno afin de suivre le retour des familles bosniaques et croates, qui n'a pas été sans difficultés : si certaines familles croates sont revenues à Bugojno et à Travnik, en revanche aucun Musulman n'a été autorisé à regagner Jajce et Stolac. UN وجرت زيارات متكررة ليايسي وترافنيك وبوغوينو لرصد التقدم في عودة اﻷسر البوسنية والكرواتية، التي واجهت صعوبات مع بعض اﻷسر الكرواتية العائدة الى بوغوينو وترافنيك، ولكن لم يسمح للمسلمين بالعودة إلى يايسي وستولاتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد