ويكيبيديا

    "à but lucratif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجل الربح
        
    • التي تستهدف الربح
        
    • إلى الربح
        
    • إلى تحقيق الربح
        
    • الربحية
        
    • يستهدف الربح
        
    • بغرض الربح
        
    • تتوخى الربح
        
    • الهادفة للربح
        
    • الربحي
        
    • العاملة للربح
        
    • بهدف الربح
        
    • الموجه إلى تحقيق اﻷرباح
        
    • تبتغي الربح
        
    • تستهدف تحقيق الربح
        
    Des mesures visant à réglementer les établissements de santé, qu'ils soient à but lucratif ou non, n'ont pas encore été prises. UN ولم توضع بعد تدابير لتنظيم مقدمي الخدمات الصحية الذين يعملون من أجل الربح وأولئك الذين لا يعملون من أجل الربح.
    Habituellement, les entreprises à but lucratif ne sont pas présentes dans le secteur caritatif. UN فالمؤسسات التي تستهدف الربح عادة ليست مؤسسات خيرية.
    Aucune entité identifiable, qu'elle soit universitaire ou gouvernementale, à but lucratif ou charitable, ne gère Internet. UN ولا يدير الشبكة أي كيان بمفرده، أكاديمياً كان أم حكومياً، شركة كان أو منظمة لا تهدف إلى الربح.
    Une autre hypothèse est que la meilleure façon de créer de la richesse est à travers la production par les entreprises privées, à but lucratif travaillant dans des marchés réglementés de manière à promouvoir la concurrence entre ces entreprises. UN وهناك افتراض آخر مؤداه أن أفضل طريقة لتوفير الثروة هي عن طريق ما تنتجه المشاريع التجارية الخاصة الساعية إلى تحقيق الربح والعاملة في الأسواق المنظمة على نحو يعزز المنافسة بين تلك الأعمال التجارية.
    On citera en particulier les organisations à but lucratif qui assurent l'exécution de projets d'assistance technique à la demande d'organismes bilatéraux de développement. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    Comme précédemment aussi, des sociétés à but lucratif du secteur privé ont été incluses dans l'enquête, alors que les organisations rattachées à des services publics ou à des universités n'ont pas été retenues. UN وكما هو اﻷمر بالنسبة للدراسات الاستقصائية السابقة أيضا، أدرجت كيانات القطاع الخاص التي تعمل من أجل الربح في نطاق الدراسة، في حين استبعدت المنظمات الملحقة بالمكاتب أو الجامعات الحكومية.
    Elle a pour objet d'avertir les fonctionnaires qu'il ne leur est pas permis d'être associés activement à la direction d'une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, si le fonctionnaire ou l'entreprise considérés peuvent en retirer des avantages du fait que le fonctionnaire est employé par l'Organisation. UN والغرض منه تحذير الموظفين من أنهم لا يستطيعون الارتباط بشكل فعلي بأية مؤسسة تجارية أو غيرها، تعمل من أجل الربح إذا كان للموظف أو المؤسسة التجارية أية فائدة من هذا الارتباط بالمنظمة.
    Il comporte néanmoins une partie nouvelle qui définit la marche à suivre lorsqu'un fonctionnaire a informé le Secrétaire général qu'il détenait, directement ou indirectement, des intérêts dans une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou une société à but non lucratif avec laquelle l'Organisation est appelée à traiter. UN بيد أن الجزء الثاني جديد ويعالج نتائج قيام الموظف بالكشف لﻷمين العام عن أن له مصلحة، مباشرة أو غير مباشرة، في مؤسسة تجارية تعمل من أجل الربح أو مؤسسة أخرى )سواء أكانت تعمل من أجل الربح أو لغير أغراض الربح( تتعامل معها اﻷمم المتحدة.
    D'autres lui donnent un sens beaucoup plus restrictif, limité aux entreprises à but lucratif. UN وأعطاه الآخرون صفة أكثر تحديدا حيث قصروه على المؤسسات التي تستهدف الربح.
    Le PAIES est un programme de solidarité sociale qui s'adresse aux structures à but lucratif. UN وأضافت أن برنامج الدعم للاستثمارات في المعدات الاجتماعية هو برنامج للتضامن الاجتماعي يتصدى للهيئات التي تستهدف الربح.
    Aux fins des présentes directives, " entreprise " s'entend de toute entreprise à but lucratif. UN 7 - وتُعرَّف هذه المبادئ التوجيهية " الأعمال التجارية " بأنها المؤسسات التي تستهدف الربح.
    Organisations à but lucratif et particuliers Pas de remise UN عامة الجمهور وجميع المنظمات الهادفة إلى الربح
    1. Entreprises ou affaires commerciales à but lucratif UN 1 - فرادى المؤسسات أو الأعمال التجارية الساعية إلى الربح
    D'un autre côté, les coopératives performantes doivent également être préparées face à la possibilité d'être transformées en sociétés publiques à but lucratif. UN ومن ناحية أخرى، فإن التعاونيات التي نجحت اقتصاديا ينبغي أن تكون مستعدة أيضا للتصدي للضغوط المحتملة للتحول إلى شركات عامة تهدف إلى تحقيق الربح.
    Dans de nombreux pays, les activités en matière de population ont bénéficié du renforcement du secteur privé; dans nombre de cas, le secteur privé à but lucratif contribue à la formation de capacités locales dans les domaines des finances, de la gestion et de la technologie aux fins de la production et de la distribution de biens et de services selon des procédés efficaces et rentables. UN وقد استفادت اﻷنشطة السكانية في كثير من البلدان من تعزيز القطاع الخاص؛ فالقطاع الخاص الموجه إلى تحقيق الربح يسهم في كثير من الحالات في تنمية القدرات المالية واﻹدارية والتكنولوجية المحلية على إنتاج وتوزيع السلع اﻷساسية والخدمات بأسلوب فعال وكفؤ من حيث التكاليف.
    :: Réglementation des organisations caritatives et à but lucratif pour éviter qu'elles-mêmes, ainsi que les fonds qui leur sont donnés, ne soient utilisés aux fins de terrorisme. UN :: تنظيم المؤسسات الخيرية وغير الربحية كيلا تستخدم هي وأموالها لأغراض إرهابية.
    Cette politique précise les voies à suivre pour examiner les capacités des partenaires, les avantages comparatifs et la rentabilité des partenaires à but lucratif ou non. UN وتغطي هذه السياسة العامة إجراءات العناية الواجبة لتحليل قدرات الشركاء ومزاياهم النسبية وكفاءة التكاليف بالنسبة للشركاء، ممن يستهدف الربح ولا يستهدفه على حد سواء.
    La fourniture de services publics à but lucratif signifie que le risque final est assumé par les usagers et leur collectivité locale. UN إن تقديم هذه الخدمات بغرض الربح يعني إلقاء العبء في نهاية المطاف على المستهلكين ومجتمعاتهم المحلية.
    Ils attendent d'eux aussi qu'ils travaillent avec toutes les autres institutions - à but lucratif et non lucratif, publiques et privées - dans le cadre desquelles des êtres humains s'associent pour promouvoir leurs idées et leurs intérêts. UN وتتوقع منكم أن تعملوا مع كافة المؤسسات الأخرى - التي تتوخى الربح أو التي لا تتوخى الربح، العامة والخاصة - حيث يتعاون الناس على تعزيز أفكارهم ومصالحهم.
    Il est donc nécessaire pour une communauté religieuse ayant un statut en relation avec l’utilité publique, d’établir une distinction entre activités à but lucratif et activités à but non lucratif. UN لذلك من الضرورة بمكان أن تقوم طائفة دينية تحظى بمركز الطائفة التي تتوخى المنفعة العامة بالتمييز، بين أنشطتها الهادفة للربح وأنشطتها غير الهادفة له.
    Poursuite de la politique consistant à autoriser le secteur non étatique (à but lucratif et non lucratif) à créer et gérer des établissements préscolaires; UN 3- الاستمرار بالسياسة القائمة بأن يتولى القطاع غير الحكومي (الربحي وغير الربحي) إنشاء رياض الأطفال، وإدارتها؛
    26. De plus en plus souvent, les services publics (notamment les services de santé et d'éducation) sont assurés par des entités non étatiques telles que les organisations semiprivées ou privées, à but lucratif ou non lucratif et à vocation religieuse. UN 26- ويقدم الخدمات العامة (أي الصحة والتعليم) بصورة متزايدة جهات غير حكومية مثل المنظمات شبه الخاصة/الخاصة، العاملة للربح/غير العاملة للربح، والمنظمات الدينية.
    La solution passe par une meilleure concordance des incitations privées et des objectifs publics, et par l'adoption de politiques qui encouragent dans ces domaines des investissements à but lucratif, tout en mobilisant des ressources publiques pour des activités essentielles de développement durable. UN 23 - ويشمل الحل تحسين مواءمة الحوافز التي يوفرها القطاع الخاص مع الأهداف العامة وإيجاد إطار للسياسة العامة يشجع على الاستثمار بهدف الربح في هذه المجالات، مع القيام في الوقت نفسه أيضا بتعبئة الموارد العامة الأساسية اللازمة للاضطلاع بالأنشطة الضرورية في مجال التنمية المستدامة.
    376. Les organisations non gouvernementales sont locales, nationales ou internationales ou privées à but lucratif. UN ٦٧٣ - ويمكن أن تكون المنظمات غير الحكومية محلية أو وطنية أو دولية كما يمكن أن تنتمي إلى القطاع الخاص الموجه إلى تحقيق اﻷرباح.
    Il n'a pas été établi de distinction selon que l'entité non gouvernementale est à but lucratif ou non lucratif. UN ولا تميَّز الاتفاقية بين الهيئات أو الوكالات غير الحكومية التي تبتغي أو لا تبتغي الربح.
    L'OOFM espère encore toutefois que, à l'avenir, nous aurons besoin de conditions qui encourageront les ONG à déterminer l'ordre de priorité de l'intérêt général et de l'énergie du bénévolat qui se manifeste en masse, d'une façon distincte des petits groupes d'intérêt à but lucratif. UN ومع ذلك، فهناك أمل في أننا قد نحتاج في المستقبل الى ظروف حافزة للمنظمات غير الحكومية لتحديد الأولويات المتعلقة بالصالح العام والطاقة الجماهيرية الطوعية، بصرف النظر عن جماعات المصالح الصغيرة التي تستهدف تحقيق الربح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد