ويكيبيديا

    "à ce besoin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذه الحاجة
        
    • لتلك الحاجة
        
    • هذه الحاجة
        
    • بهذه الحاجة
        
    Nous espérons que d'autres gouvernements se joindront à nous pour répondre à ce besoin humanitaire urgent. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنضم الينا حكومات أخرى في الاستجابة لهذه الحاجة اﻹنسانية الملحة.
    L'accent que le Comité mettait sur la nécessité de disposer de politiques efficaces et d'un appui institutionnel répondait à ce besoin. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    Les Parties devraient répondre positivement à ce besoin. UN ويتوقع أن تستجيب اﻷطراف استجابة إيجابية لهذه الحاجة.
    Répondu à ce besoin. Qu'est ce qui peut faire ça ? Open Subtitles استجاب لتلك الحاجة من يمكن أن يفعل ذلك ؟
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a soif d'universalité et pour répondre à ce besoin le temps est compté. UN وينبغي أن تصبح اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار عالمية، والوقت المتاح للاستجابة لتلك الحاجة محدود.
    Dans le monde entier, la demande en énergie augmente, et l'énergie nucléaire peut être utilisée pour répondre à ce besoin. UN وتقوم حاجة متزايدة في جميع أرجاء العالم إلى الطاقة، ويمكن استخدام الطاقة النووية لتلبية هذه الحاجة.
    Ce rapport devrait préciser les mesures jugées nécessaires que le chef de secrétariat serait prêt à recommander pour répondre à ce besoin. UN وينبغي الإشارة في هذا التقرير إلى التدابير التي يوصي بها الرئيس التنفيذي باعتبارها ضرورية لسد هذه الحاجة.
    Les rapports annuels et spéciaux réguliers du Conseil ne répondent pas à ce besoin de manière appropriée. UN فالتقارير الروتينية والتقارير الخاصة للمجلس لا تفي بشكل كاف بهذه الحاجة.
    Par exemple, les activités du Réseau achats en ce qui concerne les équipes chargées des achats groupés sur le terrain répondent directement à ce besoin. UN فعلى سبيل المثال، يستجيب عمل شبكة المشتريات على إنشاء أفرقة مشتريات مشتركة في الميدان بشكل مباشر لهذه الحاجة.
    L'Initiative biocarburants de la CNUCED répond à ce besoin. UN وتستجيب مبادرة الأونكتاد المتعلقة بالوقود الأحيائي لهذه الحاجة.
    C'est à ce besoin que répond l'Évaluation des écosystèmes prévue à l'occasion du millénaire, entreprise collective internationale de grande envergure, qui dressera la carte de la santé de notre planète. UN واستجابة لهذه الحاجة جاءت مبادرة التقييم الألفي للنظم الإيكولوجية المعتزم القيام به والذي يمثل جهدا تعاونيا دوليا رئيسيا يرمي إلى تحديد مدى سلامة كوكبنا.
    La direction juge tout à fait prioritaire l'accélération et le renforcement des services d'appui du siège, et de nouvelles structures interbureaux seront mises en place en 1996 afin de répondre à ce besoin important. UN وقد تناولت اﻹدارة العليا مسألة تعجيل خدمات الدعم التي يقدمها المقر وتعزيزها كمسألة ذات أولوية عليا، وستنشأ هياكل جديدة مشتركة بين المكاتب في عام ١٩٩٦ للتصدي لهذه الحاجة الهامة.
    Je demande donc à la communauté internationale de répondre rapidement à ce besoin pressant et de fournir les ressources nécessaires pour que ces activités " passerelles " critiques puissent être entreprises aussitôt que possible. UN ولذلك فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على وجه السرعة لهذه الحاجة العاجلة وأن يوفر الموارد اللازمة حتى يمكن لﻷنشطة الحاسمة لسد الفجوات أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    Consacrer davantage de ressources à ce besoin fondamental permettra de réaliser plus facilement tous les autres aspects du programme de développement des TIC. UN ومع تخصيص الموارد لهذه الحاجة الأساسية بطريقة تراعي الاعتبارات الاستراتيجية أكثر، يمكن تحقيق جميع الجوانب الأخرى لبرنامج عمل تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسهولة أكبر.
    La tâche est de savoir comment répondre à ce besoin. UN ويتمثل التحدي في كيفية الاستجابة لتلك الحاجة.
    La communauté internationale doit répondre à ce besoin. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لتلك الحاجة.
    Au sein de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), je suis heureux de le dire, nous avons répondu à ce besoin. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد استجبنا لتلك الحاجة.
    Depuis des années, l'UIP satisfait à ce besoin. UN وما فتئ الاتحاد البرلماني الدولي يلبي هذه الحاجة بشكل يبعث على الارتياح على مر السنين.
    Pour répondre à ce besoin, le Bureau de l'évaluation a mis au point en 1999 le Programme de recherche sur l'évaluation. UN ومن الوسائل التي تروم تلبية هذه الحاجة برنامج البحث التقييمي الذي أعده مكتب التقييم في عام 1999.
    Ce genre de question relève manifestement du mandat de la Commission et celle-ci devrait examiner comment on pourrait répondre à ce besoin dans le cadre du système. UN ومن الواضح أن هذه اﻷمور تدخل ضمن ولاية اللجنة التي ينبغي أن تولي اعتبارا لكيفية تلبية هذه الحاجة من داخل المنظومة.
    Comme cela est indiqué dans le rapport, le projet de programme répond à ce besoin. UN ومشروع البرنامج كما هو وارد في التقرير يفي بهذه الحاجة.
    Il faut réfléchir au type de capacité qui est nécessaire pour que les politiques commerciales soutiennent les stratégies de réduction de la pauvreté, et au rôle que devrait jouer la CNUCED pour répondre à ce besoin. UN ومن الجدير التفكير في نوع القدرات المطلوبة لضمان دعم السياسات التجارية لاستراتيجيات مكافحة الفقر، وفي تحديد دور الأونكتاد في ما يتعلق بهذه الحاجة إلى تنمية القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد