ويكيبيديا

    "à ce fonds" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذا الصندوق
        
    • لهذا الصندوق
        
    • إلى هذا الصندوق
        
    • في ذلك الصندوق
        
    • في الصندوق الاستئماني
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • للصندوق الاستئماني
        
    • لذلك الصندوق
        
    • فيما بين الصناديق
        
    • مشتركة فيما بينها
        
    • في الصندوق أن
        
    • في صندوق التبرعات
        
    • من هذا الصندوق
        
    • لصالح هذا الصندوق
        
    • إلى صندوق الأمم المتحدةالاستئماني
        
    Nous encourageons d'autres pays à contribuer à ce fonds. UN إننا نشجع بلداناً أخرى على الإسهام في هذا الصندوق.
    La Finlande a également versé une contribution de 10 000 euros à ce fonds en 2004. UN وساهمت فنلندا أيضا في هذا الصندوق بمبلغ 000 10 يورو خلال عام 2004.
    Un montant total de 14,6 millions de dollars a été annoncé à ce fonds. UN وقد تم التعهد بما مجموعه ١٤,٦ مليون دولار لهذا الصندوق الاستئماني.
    Les crédits octroyés à ce fonds proviennent des bénéfices nets de la Loterie nationale. UN وتتأتى الاعتمادات الممنوحة لهذا الصندوق من الأرباح الصافية لهيئة اليانصيب الوطنية.
    Le Conseil demandait aux Etats Membres de verser des contributions à ce fonds, en sus de leurs quotes-parts. UN وطلب المجلس إلى الدول الاعضاء التبرع إلى هذا الصندوق باﻹضافة إلى أنصبتها المقررة.
    Aussi encourageons-nous les États à continuer de contribuer à ce fonds. UN ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق.
    Les contributions à ce fonds s’élèvent, à ce jour, à 54 224 dollars en espèces et 67 000 dollars sous forme d’une lettre de crédit. UN وبلغت المساهمات في الصندوق الاستئماني حتى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا إجمالا نقدا و ٠٠٠ ٦٧ دولار في شكل خطاب اعتماد.
    Le Programme demande à ceux qui sont en mesure de le faire de verser des contributions à ce fonds d'affectation spéciale. UN وقالت إن البرنامج يناشد كل من يستطيع مد يد العون أن يقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للمياه والإصحاح.
    Huit pays ont contribué à ce fonds, ce qui a permis l'achat de matériel d'hiver et le transport de biens précédemment reçus. UN وأسهمت ثماني دول في هذا الصندوق وساعدت هذه التبرعات بالفعل على شراء معدات لفصل الشتاء ونقل معدات جرى التبرع بها سابقاً.
    Les Etats Membres et autres donateurs sont invités à verser des contributions à ce fonds. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني.
    iii) Obtenir des pays qui fabriquent et vendent des mines antipersonnel qu'ils reconnaissent qu'ils sont, de ce fait, tenus de contribuer à ce fonds international; UN ' ٣ ' قبول التزام البلدان المسؤولة عن انتاج اﻷلغام المضادة لﻷفراد وانتشارها، بالمساهمة في هذا الصندوق الدولي؛
    Je demande instamment aux donateurs de continuer à contribuer à ce fonds. UN وإنني أناشد المانحين الاستمرار في المساهمة في هذا الصندوق.
    En 1992, les contributions à ce fonds ont été minimes. UN وفي عام ١٩٩٢، كانت المساهمات لهذا الصندوق عند حد أدنى.
    À ce jour, aucune contribution n'a été versée à ce fonds. UN ولم ترد حتى اﻵن أي تبرعات لهذا الصندوق الاستئماني.
    Un montant de total de 18,1 millions de dollars a été annoncé à ce fonds. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة لهذا الصندوق الاستئماني ١٨,١ مليون دولار.
    La représentante de l'Afrique du Sud espère que les contributions versées à ce fonds suffiront pour permettre au Secrétaire général d'accorder davantage de bourses à l'avenir. UN وتمنّت أن تكون التبرعات المقدمة لهذا الصندوق كافية لتمكين الأمين العام من منح عدد أكبر من الزمالات في المستقبل.
    Le Sous-Comité envisage de concevoir un plan stratégique pour encourager les États à verser des contributions volontaires à ce fonds qui sert uniquement à aider à financer l'application des recommandations. UN وتزمع اللجنة الفرعية وضع خطة استراتيجية من أجل تشجيع الدول على تقديم التبرعات إلى هذا الصندوق الذي يعمل حصرا على المساعدة في تمويل تنفيذ التوصيات.
    Beaucoup de pays ont annoncé le versement de contributions à ce fonds. UN وقالت إن عدة بلدان قدمت تعهدات بالتبرع إلى هذا الصندوق.
    Les comptes des Etats Membres à ce fonds sont crédités proportionnellement à leur contribution au budget pour l'année considérée. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق بنسبة معدلات مساهمتها في ميزانية السنة المالية المعنية.
    Les contributions à ce fonds s’élèvent, à ce jour, à 54 224 dollars en espèces et 67 000 dollars sous forme d’une lettre de crédit. UN وبلغ إجمالي المساهمات في الصندوق الاستئماني حتى اﻵن ٢٢٤ ٥٤ دولارا نقدا و ٠٠٠ ٦٧ دولار في شكل خطاب اعتماد.
    Nous avons donc consacré une partie substantielle de notre assistance à ce fonds et exhortons d'autres donateurs à en faire de même. UN ولذلك، قدمنا جزءاً كبيراً من مساعدتنا إلى الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان، ونحث المانحين الآخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    À l'heure actuelle, les contributions versées à ce fonds s'établissent à environ 28,5 millions de dollars. UN وتبلغ التبرعات للصندوق الاستئماني نحو 28.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, l'Assemblée a invité les gouvernements et les organisations régionales d'intégration économique à verser des contributions à ce fonds. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الحكومات والمنظمات الاقتصادية اﻹقليمية إلى التبرع لذلك الصندوق.
    Cette présentation récapitulative ne suppose nullement que des fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds. UN ولا يعني عرضها بشكل مجمع أن بالإمكان المزج بين شتى الصناديق المستقلة بأي حال من الأحــوال، ذلك لأنــه لا يجوز عـــادة استخدام الموارد فيما بين الصناديق.
    Le Pérou tient à souligner l'importance qu'il attache aux activités du Conseil d'administration du Fonds, et il demande aux États qui le peuvent de verser des contributions à ce fonds. UN وتشدد بيرو على أهمية عمل مجلس إدارة الصندوق وتناشد الدول القادرة على المساهمة في الصندوق أن تفعل ذلك.
    16. A sa 5e séance, le 23 avril, le Président a invité les gouvernements et les organisations régionales d'intégration économique à contribuer à ce fonds en vue d'aider les pays en développement à participer à la Conférence. UN ١٦ - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في ٢٣ نيسان / ابريل، وجه الرئيس نداء الى الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية للمساهمة في صندوق التبرعات بغرض مساعدة البلدان النامية على المشاركة في المؤتمر.
    Au total, 29 pays en développement ont désormais accès à ce fonds. UN ويمكن الآن لما مجموعه 29 بلدا ناميا الاستفادة من هذا الصندوق.
    i) Le soutien régulier de l'État partie au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture, depuis 1983, ainsi que l'augmentation de la contribution du Luxembourg à ce fonds. UN (ط) الدعم المنتظم الذي تقدمه الدولة الطرف لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب منذ عام 1983، وكذلك زيادة تبرع لكسمبرغ لصالح هذا الصندوق.
    4. Décide de prier le Secrétaire général de clôturer le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies créé en application du paragraphe 11 de la résolution 1237 (1999) et de prendre les dispositions nécessaires pour rembourser, au prorata de leurs contributions et conformément aux procédures financières pertinentes, les États Membres qui ont versé des contributions volontaires à ce fonds. UN 4 - يقرر أن يطلب إلى الأمين العام إقفال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المنشأ عملا بالفقرة 11 من القرار 1237 (1999) وأن يتخذ الترتيبات اللازمة للقيام، على أساس تناسبي ووفقا للإجراءات المالية ذات الصلة، برد مبالغه إلى الدول الأعضاء التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدةالاستئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد