ويكيبيديا

    "à ce genre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذا النوع
        
    • على هذا النوع
        
    • في هذا النوع
        
    • بهذا النوع
        
    • مع هذا النوع
        
    • الى هذا النوع
        
    • إلى هذا النوع
        
    • بذلك النوع
        
    • لذلك النوع
        
    • ذاتيين
        
    • إلى مثل هذه
        
    Mais l'effort consacré à ce genre d'intervention se fait au détriment de l'action traditionnelle du système des Nations Unies en faveur du développement. UN غير أن الجهود المكرسة لهذا النوع من التدخل تبذل على حساب العمل التقليدي الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لصالح التنمية.
    Un organe tripartite dans lequel seraient représentés les membres du personnel et qui formulerait ses recommandations par consensus serait beaucoup moins exposé à ce genre de situation. UN ومن شأن هيئة ثلاثية اﻷطراف، يمثل فيها الموظفون، وتضع توصياتها بتوافق اﻵراء، أن تكون أقل تعرضا يمكن لهذا النوع من الحالات بكثير.
    On n'est pas très habitué à ce genre de choses par ici. Open Subtitles نحن لسنا معتادين على هذا النوع من الأمور هنا
    L'Arménie, par ses actes contre l'Azerbaïdjan, s'est exclue d'une participation à ce genre de projet économique. UN وأرمينيا، بممارساتها ضد أذربيجان، قد عزلت نفسها عن المشاركة في هذا النوع من المشاريع الاقتصادية.
    . Le Criminal Justice Act 1994 a accru les pouvoirs de la police lui permettant de procéder à ce genre d'interpellation sans aucun indice de suspicion et tout refus de coopérer est considéré comme une infraction à la loi. UN وقد زاد قانون القضاء الجنائي لعام ٤٩٩١ من سلطات الشرطة مجيزاً لها القيام بهذا النوع من الايقاف للسؤال دون أي دلالة تدعو إلى الشك، ويعد أي رفض للتعاون مع الشرطة مخالفة للقانون.
    Comment le foetus peut survivre à ce genre de chimio ? Open Subtitles كيف سينجو الجنين مع هذا النوع من العلاج الكيميائي ؟
    C'est bien l'idée qui est retenue à l'article 10, paragraphe 1, du projet, qui se réfère implicitement à ce genre de situations. UN وهذا هو الرأي الوارد في الفقرة ١ من المادة ١٠ من المشروع التي تشير ضمنا الى هذا النوع من الحالات.
    Ces zones contribuent à promouvoir la paix et la sécurité internationales, et nous espérons que d'autres régions s'associeront à ce genre d'initiative. UN وتساعد هذه المناطق على تعزيز السلم والأمن الدوليين، ونأمل أن تنضم مناطق أخرى إلى هذا النوع من المبادرات.
    Sept États Membres ont à ce jour publiquement exprimé leur appui à ce genre d'initiative, et le Costa Rica est fier d'être l'un d'entre eux. UN وقد أبدت سبع دول أعضاء حتى الآن وعلى الملأ دعمها لهذا النوع من المبادرات، ويسر كوستاريكا أن تكون واحدة من بينها.
    L'ONU ne doit pas se prêter à ce genre de mépris non démocratique pour les droits d'autrui. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تصبح أداة لهذا النوع من التجاهل غير الديمقراطي لحقوق اﻵخرين.
    Et tant qu'il est dans mes locaux, je ne veux plus qu'il soit soumis à ce genre de cruauté. Open Subtitles وطالما هو على مقر بلدي، أنا لن يكون له تعرض لهذا النوع من القسوة بعد الآن.
    C'est drôle, n'est-ce pas, Maman, de voir la réaction des citadins face à ce genre de choses. Open Subtitles هذا مضحك, أليس كذلك أيتها الأم؟ كيف ردة فعل أهل المدينة لهذا النوع من شيء؟
    Tout ce que je veux dire, c'est que je devrais peut-être m'habituer à ce genre de choses. Open Subtitles كل ما أقوله هو ربما يمكنني أن أتعود على هذا النوع من الاشياء
    Par ailleurs, l'auteur soutient que la peine applicable à ce genre de délit était plus grave que celle qui était applicable au moment où il avait été commis. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن العقوبة التي تطبق على هذا النوع من الجرائم كانت أقسى من تلك التي كانت سارية أثناء ارتكاب الجريمة.
    Le Gouvernement de l'île n'entend pas prendre part à ce genre de polémique. UN إن حكومة قبرص لا ترغب في الخوض في هذا النوع من المجادلات.
    Au cours de la décennie, la participation féminine à ce genre d'organisations a été minoritaire. UN وكان دور المرأة أثناء العقد في هذا النوع من التنظيمات يمثل دور اﻷقلية.
    C'est presque aussi sacré que l'eau bénite, si tu crois à ce genre de choses. Open Subtitles هذا أقدسُ ما يصل أليهِ الماء، أذا كُنت تؤمن بهذا النوع من الاشياء
    C'est aussi sacré que l'eau bénite, si tu crois à ce genre de choses. Open Subtitles هذا طقس مقدس بقدر قداسة الماء أذا كُنت تؤمن بهذا النوع من الاشياء
    J'ai déjà eu à faire à ce genre de types. Open Subtitles لقد تعاملت مع هذا النوع من الناس قبلاً
    Les organes qui s'occupent des droits de l'homme au sein de l'Organisation des Nations Unies n'ont pas recours à ce genre de procédure, mais on pourrait envisager de modifier cet état de fait. UN ولا تلجأ الهيئات المعنية بحقوق الانسان في منظمة اﻷمم المتحدة الى هذا النوع من الاجراءات، ولكن يمكن تدارك هذا اﻷمر.
    Cependant nous devons reconnaître que la situation politique actuelle ne permet pas encore de parvenir à ce genre de consensus. UN ومع ذلك، علينا أن نسلﱢم بأن الوضع السياسي الراهن ليس مهيأ بعد للتوصل إلى هذا النوع من التوافق.
    Elle n'a pas pu être mêlée à ce genre de chose. Open Subtitles من المُستحيل أن تختلط بذلك النوع من الأمور.
    Pardonnez-moi, mais... je ne réponds pas à ce genre de diplomatie. Open Subtitles ألتمسُ منك عذرًا، لكني لا أستجيبُ لذلك النوع من الدبلوماسية.
    - Les terroristes semblent être bien plus des clients par le trafic d'armes que se livrer eux-mêmes à ce genre de trafic; UN - من المحتمل جدا أن يظهر الإرهابيون كزبائن في تجارة الأسلحة وليس كتجار ذاتيين. - رسائل مهمة
    Je participe souvent à ce genre de réunion, et j'ai rencontré beaucoup de gens qui voulaient y venir. Open Subtitles أشعر أنني أذهب إلى مثل هذه الاجتماعات كثيراً وأقابل رجالاً كثيرين يريدون أن يكونوا موجودين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد