On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : | UN | ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي: |
Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام إفادة عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية. |
L'État partie est invité à fournir des renseignements à ce sujet dans le prochain rapport qu'il présentera en application de la Convention. | UN | والدولة الطرف مدعوة لتقديم معلومات بهذا الشأن في تقريرها المقبل المقدم بموجب الاتفاقية. |
Il a également été suggéré qu'il serait peut-être nécessaire d'inclure d'autres éclaircissements à ce sujet dans le Guide pour l'incorporation de la Loi type. | UN | واقتُرح أيضا أن اﻷمر قد يقتضي إدراج إيضاح إضافي في هذا الصدد في الدليل التشريعي. |
Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل. |
On trouvera de plus amples observations à ce sujet dans son rapport général. | UN | وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على هذه المسألة في تقريرها العام. |
On s'attend à une décision à ce sujet dans un avenir proche. | UN | والمتوقع أن يتخذ قرار في هذا الشأن في المستقبل القريب. |
On trouvera des informations détaillées à ce sujet dans l'annexe VI. | UN | وترد معلومات تفصيلية عن ذلك في المرفق السادس. |
Tous les efforts de réalisation des objectifs devraient tenir compte de la problématique hommes-femmes et des dispositions de la Convention et l'État partie devrait inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية بشكل صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، وتطلب من الدولة الطرف إدراج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
Il le prie également de s'assurer de l'efficacité des mesures prises et des résultats obtenus et de lui faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد فعالية التدابير المتخذة والنتائج المحققة، وتبلغ عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
Il le prie également de s'assurer de l'efficacité des mesures prises et des résultats obtenus et de lui faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد فعالية التدابير المتخذة والنتائج المحققة، وتبلغ عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
Tous les efforts de réalisation des objectifs devraient tenir compte de la problématique hommes-femmes et des dispositions de la Convention et l'État partie devrait inclure des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو إلى إدماج المنظور الجنساني وإبراز أحكام الاتفاقية بشكل صريح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف، وتطلب إلى الدولة الطرف إدراج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
L'intervenante espère qu'il sera possible d'inclure des statistiques à ce sujet dans le prochain rapport. | UN | وأعربت عن أملها أن يتيسر إضافة إحصاءات عن ذلك في التقرير القادم حول هذا الموضوع. |
On trouvera des renseignements à ce sujet dans la section VIII ci-dessous. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات بهذا الشأن في الفرع الثامن أدناه. |
Des recommandations ont été formulées à ce sujet dans les divers rapports de mission mentionnés. | UN | وقد صيغت توصيات بهذا الشأن في مختلف التقارير المشار إليها. |
La CDI a choisi une voie pleine de sagesse en formulant ses recommandations à ce sujet dans une résolution séparée, différente des articles. | UN | لقد اختارت لجنة القانون الدولي طريقا بالغ الحكمة عندما أعربت عن توصياتها في هذا الصدد في قرار منفصل عن مشروع المواد. |
Le Malawi fournira des statistiques plus détaillées à ce sujet dans le cadre de son dialogue avec le Comité. | UN | وستقدم ملاوي إحصاءات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في حوار لاحق مع اللجنة. |
Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات عن هذا الموضوع في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité consultatif a l'intention de présenter de nouvelles observations à ce sujet dans le rapport qu'il doit présenter sur les rapports du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية التعليق مرة أخرى على هذه المسألة في تقريرها المتعلق بتقارير مجلس مراجعي الحسابات. |
Il est demandé à l'État partie de fournir des renseignements à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث. |
Le représentant résident a assuré le Comité que les corrections nécessaires seraient apportées au programme et a suggéré que le PNUD fasse rapport au Comité à ce sujet dans le cadre de l'examen à mi-parcours. | UN | وأكد للجنة بأنه ستجرى جميع التعديلات الضرورية للبرنامج واقترح أن يقدم البرنامج اﻹنمائي تقريرا الى اللجنة عن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة. |
Le Comité fera d’autres observations à ce sujet dans le rapport qu’il consacrera à celui du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وسوف تبدي اللجنة تعليقات أخرى بشأن هذه المسألة في التقرير الذي سوف تقدمه إلى مجلس مراجعي الحسابات. |
Il serait utile que le HCR présente par écrit des informations à ce sujet dans le cadre des consultations officieuses. | UN | وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية. |
Il lui demande de s'assurer de l'impact et des résultats des mesures prises et de lui faire rapport à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة، والإبلاغ عنها في تقريرها الدوري المقبل. |
On trouvera des détails à ce sujet dans l’annexe I. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بذلك في المرفق اﻷول. |
Nous avons eu une dispute à ce sujet dans le jardin de ma mère, il y a environ deux semaines. | Open Subtitles | خضنا في شجار بشأن ذلك في ساحة والدتي الخلفية منذ حوالي الأسبوعين |
Il invite l'État partie à communiquer des informations à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج معلومات بهذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
Aucun des deux comités n'a abordé l'article premier en tant que droit autonome, mais les deux ont étudié la question et fait des recommandations à ce sujet dans le contexte d'autres articles. | UN | وبالرغم من أن اللجنتين لم تتناولا المادة 1 بصفتها حقاً قائماً بذاته، فقد ناقشتا المسألة وقدمتا توصيات بشأنها في سياق مواد أخرى. |
Le Comité consultatif formulera des observations plus détaillées à ce sujet dans le contexte des rapports sur l'exécution des différentes opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية ستعود إلى التعليق على هذا الموضوع في سياق تقارير اﻷداء الخاصة بعمليات حفظ السلام. |