ويكيبيديا

    "à ces allégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على هذه الادعاءات
        
    • على هذه المزاعم
        
    • لهذه الادعاءات
        
    • على تلك الادعاءات
        
    • على الادعاءات
        
    • على هذا الادعاء
        
    • على هذه الإدعائات
        
    • إلى هذه الادعاءات
        
    M. AlGhamdi aurait fait une déclaration d'innocence en réaction à ces allégations. UN وأُفيد أنّ السيد الغامدي أصدر بياناً يعلن فيه براءته رداً على هذه الادعاءات.
    Le Comité a constaté que l'État partie n'avait pas répondu à ces allégations et n'avait pas fourni d'informations expliquant le refus d'interroger les témoins en question. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذه الادعاءات ولم تقدم أي معلومات تبرر رفض استجواب أولئك الشهود.
    Le (la) fonctionnaire se voit ménager une possibilité raisonnable de répondre à ces allégations. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على هذه الادعاءات.
    J'ai le devoir de répondre à ces allégations pour rétablir la vérité. UN ومن واجبي أن أرد على هذه المزاعم لوضع اﻷمور في نصابها.
    Dans ces circonstances, il convenait d'accorder le crédit voulu à ces allégations. UN وفي ظل هذه الظروف، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب لهذه الادعاءات.
    La partie chypriote turque n'étant pas autorisée à prendre la parole devant la Commission, je me vois tenu de répondre à ces allégations par écrit. UN وبالنظر إلى أن الجانب القبرصي التركي قد حرم من حق الكلام في اللجنة المذكورة، فإنني أجد نفسي مضطرا إلى الرد على تلك الادعاءات كتابة.
    Aucune réponse à ces allégations n'est encore parvenue au Rapporteur spécial. UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على الادعاءات المشار إليها أعلاه.
    Le (la) fonctionnaire se voit ménager une possibilité raisonnable de répondre à ces allégations. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على هذه الادعاءات.
    La Norvège a demandé des informations sur les mesures prises pour donner suite à ces allégations et mener à bien des enquêtes sur les cas signalés. UN وطلبت النرويج معلومات عن التدابير المتخذة للرد على هذه الادعاءات وإكمال التحقيق في الحالات المبلغ عنها.
    Le (la) fonctionnaire se voit ménager une possibilité raisonnable de répondre à ces allégations. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على هذه الادعاءات.
    L'État partie n'a pas répondu à ces allégations. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    L'État partie n'a pas répondu à ces allégations. UN ولم تقدم الدولة الطرف ردها على هذه الادعاءات.
    Cependant, l'État partie répond à ces allégations au cas où elles seraient considérées comme soulevant des questions au titre des articles 12, 13, 14 et 16. UN غير أن الدولة الطرف تردّ على هذه الادعاءات تحسباً لإمكانية اعتبارها مثيرة لبعض القضايا بموجب المواد 12 و13 و14 و16 من الاتفاقية.
    Le gouvernement n'a pas répondu à ces allégations. UN ولم ترد الحكومة على هذه الادعاءات.
    Comme la partie chypriote turque est empêchée d'exercer son droit de s'exprimer devant cette Commission, je me vois obligé de répondre par écrit à ces allégations. UN ونظرا إلى حرمان الجانب القبرصي التركي من حقه في التكلم في اللجنة المذكورة، فإنني مضطر إلى الرد خطيا على هذه المزاعم.
    Il est donc impératif que je réponde à ces allégations en tant que partie directement concernée. UN وبناء على ذلك، يتحتم عليﱠ الرد على هذه المزاعم بصفتي طرفا مهتما بالمسألة على نحو مباشر.
    Dans ces circonstances, le crédit voulu devait être accordé à ces allégations. UN وفي ظل هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لهذه الادعاءات.
    Dans ces circonstances, le crédit voulu doit être accordé à ces allégations. UN وفي ظل هذه الظروف، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب لهذه الادعاءات.
    426. Dans une lettre datée du 19 août 1994, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement trois cas de torture qui se seraient produits dans le pays; le 14 novembre 1994, le gouvernement a répondu à ces allégations. UN ٦٢٤ - برسالة مؤرخة في ٩١ آب/أغسطس ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ثلاث حالات تعذيب أدعي أنها حدثت في البلد وفي ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أرسلت الحكومة ردودها على تلك الادعاءات.
    Le fonctionnaire se voit ménager une possibilité raisonnable de répondre à ces allégations. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على الادعاءات.
    434. Le 21 juin 2009, le Gouvernement portugais a répondu à ces allégations générales, les déclarant dénuées de tout fondement. UN 434- في 21 حزيران/يونيه 2009، ردت الحكومة على هذا الادعاء العام بأنه لا أساس له من الصحة.
    Il fait valoir que le tribunal de première instance n'a pas tenu compte de ses allégations de torture et de mauvais traitements, comme le montre l'absence de toute référence à ces allégations dans le jugement rendu par le tribunal régional de Leningrad. UN وأضاف أن المحكمة الابتدائية تجاهلت ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة كما يتضح من عدم وجود أي إشارة إلى هذه الادعاءات في الحكم الصادر عن محكمة لينينغراد الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد