ويكيبيديا

    "à ces données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تلك البيانات
        
    • على هذه البيانات
        
    • إلى البيانات
        
    • على تلك البيانات
        
    • الى هذه البيانات
        
    • لهذه البيانات
        
    • البيانات لدى تلك المنظمات
        
    Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer, avant sa vingthuitième session, les fonctions d'interface donnant accès à ces données. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجهز قبل دورتها الثامنة والعشرين مهام الوصلة للوصول إلى تلك البيانات.
    Il serait utile de pouvoir compter sur un site central qui donnerait accès à ces données et permettrait de les partager, par exemple une base de données centrale intégrée au site Web du Forum. UN وسيكون من المفيد إتاحة موقع مركزي لتسهيل الوصول إلى تلك البيانات وتقاسمها، على سبيل المثال إنشاء مصرف مركزي للبيانات على الموقع الشبكي للمنتدى.
    La règle ne prévoit pas de donner à la police un accès élargi à ces données. UN ولا تنطوي هذه القاعدة على توسيع نطاق حصول الشرطة على هذه البيانات.
    Il importe aussi d’ouvrir plus largement accès à ces données pour améliorer la transparence du secteur public. UN كما أن تحسين فرص الحصول على هذه البيانات مهم إذا أريد زيادة الشفافية في القطاع العام.
    Pour accéder à ces données ou les télécharger, ils doivent utiliser le lien externe fourni. UN وإذا أرادوا بعد ذلك الوصول إلى البيانات أو تنزيلها، فبإمكانهم القيام بذلك عن طريق الوصلة الخارجية المتاحة.
    Les registres administratifs peuvent être améliorés et une législation adaptée mise en place au niveau des pays afin de garantir l'accès à ces données et de réglementer leur utilisation, dans le plus grand respect de la confidentialité et de la vie privée et avec les précautions de mise en matière de stockage et de diffusion des données. UN ومن الممكن تحسين السجلات الإدارية وسن تشريعات مناسبة على الصعيد القطري تكفل الحصول على تلك البيانات وتنظم استخدامها، مع إيلاء أقصى احترام للسرية والخصوصية والحذر في تخزين البيانات ونشرها.
    b) Faciliter l'accès de la communauté scientifique internationale et des institutions spécialisées des Nations Unies à ces données et informations, notamment par la promotion de séminaires et colloques périodiques. " UN )ب( تعزيز إمكانيات وصول الدوائر العلمية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة الى هذه البيانات والمعلومات، بما في ذلك تشجيع إقامة الحلقات الدراسية والندوات الدورية.
    Le Comité déplore aussi que peu de données socioéconomiques soient fournies dans le rapport considéré et insiste sur l'importance et la valeur qu'il attache à ces données. UN وتشير اللجنة أيضا بقلق إلى ندرة البيانات الاجتماعية والاقتصادية الواردة في التقرير الحالي وتؤكد على ما توليه من أهمية وقيمة لهذه البيانات.
    La communauté internationale a besoin d'accéder à ces données contextuelles afin de réunir des informations plus exactes en vue de l'élaboration de stratégies de prévention de la criminalité et de lutte contre la violence. UN ويلزم وصول المجتمع الدولي إلى تلك البيانات السياقية بغية الاستنارة بها بدقة لدى وضع استراتيجيات منع الجريمة والتقليل من العنف.
    a) À conserver en lieu sûr les données et informations confidentielles et à prévoir des mesures de sécurité pour prévenir tout accès non autorisé à ces données et informations ou leur saisie; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    a) À conserver en lieu sûr les données et informations confidentielles et à prévoir des mesures de sécurité pour prévenir tout accès non autorisé à ces données et informations ou leur saisie; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    a) À conserver en lieu sûr les données et informations confidentielles et à prévoir des mesures de sécurité pour prévenir tout accès non autorisé à ces données et informations ou leur saisie; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    a) À conserver en lieu sûr les données et informations confidentielles et à prévoir des mesures de sécurité pour prévenir tout accès non autorisé à ces données et informations ou leur saisie; UN (أ) الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات السرية في أماكن آمنة واتخاذ تدابير أمنية للحيلولة دون الوصول إلى تلك البيانات والمعلومات أو نقلها بدون إذن؛
    Tous les acteurs du secteur spatial et les propriétaires de données météorologiques spatiales, qu'ils appartiennent aux gouvernements, à la société civile ou au secteur commercial, sont instamment priés, dans leur intérêt mutuel, d'autoriser l'accès libre et sans restriction à ces données, ainsi que leur archivage. UN وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودونما تقييد على هذه البيانات لأغراض المنفعة المتبادلة.
    Tous les acteurs du secteur spatial et les propriétaires de données météorologiques spatiales, qu'ils appartiennent aux gouvernements, à la société civile ou au secteur commercial, sont instamment priés, dans leur intérêt mutuel, d'autoriser l'accès libre et sans restriction à ces données, ainsi que leur archivage. UN وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودون قيد على هذه البيانات وأرشفتها لأغراض المنفعة المتبادلة.
    Les normes élevées de protection aux Pays-Bas ne permettent pas, même au Procureur général, d'avoir accès à ces données sans raisons spécifiques, lesquelles sont énumérées dans la législation applicable. UN ولا تسمح المعايير الرفيعة للحماية في هولندا حتى للمدعى العام نفسه بالحصول على هذه البيانات بدون أسباب معينة ورد ذكرها في التشريع ذي الصلة.
    Ils permettent d'obtenir des données comparatives fiables pour l'ensemble d'une région, même si l'accès à ces données est bien souvent limité et si l'on peut rencontrer des réticences à de telles analyses comparatives. UN ويمكن لهذه الاختبارات أن تتيح بيانات دقيقة قابلة للمقارنة لمنطقة بأسرها، ولو أن إمكانية الحصول على هذه البيانات محدودة غالبا، كما قد يكون هناك شيء من الممانعة في إجراء مثل هذه المقارنات.
    Toute personne justifiant d'un intérêt légitime peut accéder à ces données sans aucune restriction. UN وفي هذا الصدد، يحق لأي شخص لديه اهتمام مشروع الوصول إلى البيانات دون أي قيد.
    Les participants ont noté qu'il fallait renforcer la coordination entre fournisseurs sectoriels de données et d'informations aux niveaux national, régional et mondial de façon à avoir un accès maximum à ces données et à créer des synergies aussi importantes que possible. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة تحسين التنسيق على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي بين مقدمي البيانات والمعلومات على المستوى القطاعي بغية زيادة فرص الوصول إلى البيانات المتاحة والتآزر في هذا المجال إلى أقصى حد.
    64. Les utilisateurs potentiels et les décideurs n’avaient pas toujours eu conscience de l’intérêt des données obtenues par satellite, et encore moins connaissance de la manière dont on pouvait accéder à ces données. UN ٤٦ - المستعملون المحتملون ومتخذو القرارات لا يدركون دائما قيمة البيانات الساتلية ، وهم أقل ادراكا لكيفية الحصول على تلك البيانات .
    b) Faciliter l'accès de la communauté scientifique internationale et des institutions spécialisées des Nations Unies à ces données et renseignements, en favorisant notamment l'organisation de colloques et de séminaires périodiques; UN )ب( تعزيز إمكانيات وصول اﻷوساط العلمية الدولية والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة الى هذه البيانات والمعلومات، بما في ذلك تشجيع إقامة الحلقات الدراسية والندوات الدورية؛
    vous devriez jeter un oeil à ces données ! Open Subtitles الأكثر أهميّة، أيّها العقيد، انظر لهذه البيانات!
    Dans la plupart des cas, l’accès à ces données était régi par de strictes règles de confidentialité. UN وتوجد في معظم الحالات قواعد سرية صارمة تحكم توافر البيانات لدى تلك المنظمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد