La création d'équipes spéciales interorganisations au sein du système a favorisé une coordination plus grande et a contribué de façon concrète à cet effort. | UN | وقد شجع تشكيل أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات في إطار المنظومة على قيام تنسيق أكبر وتقديم إسهام إيجابي في هذا الجهد. |
Tous les bureaux extérieurs, toutes les divisions du siège et tout le personnel du PAM participeront à cet effort. | UN | إن جميع المكاتب الخارجية وجميع الشعب في المقر والعاملين في البرنامج يشاركون في هذا الجهد. |
Les États-Unis ont été heureux de contribuer activement à cet effort. | UN | وقد سعدت الولايات المتحدة بمساهمتها النشيطة في هذا المسعى. |
La délégation yéménite ne doute pas que le Comité voudra contribuer à cet effort. | UN | والوفد اليمني على يقين من أن اللجنة ستُسهم في هذه الجهود. |
Je voudrais également saluer les Ambassadeurs Kumalo et Arias pour leur précieuse contribution à cet effort. | UN | وأود أن أثني أيضاً على السفيرين كومالو وآرياس لإسهامهما القيِّم في ذلك الجهد. |
Plusieurs bureaux régionaux d'appui participent à cet effort. | UN | وتشارك عدَّة مكاتب دعم إقليمية في هذا المجهود. |
Le Cambodge est disposé à contribuer à cet effort mondial. | UN | وكمبوديا على استعداد للمشاركة في هذا الجهد العالمي. |
Il fait cette contribution pour faciliter la participation des pays en développement à cet effort. | UN | وهي تقدم هذه المساهمة بقصد تيسير مشاركة البلدان النامية في هذا الجهد. |
Grâce à cet effort, d'importants progrès ont été réalisés. | UN | وكنتيجة لذلك تم إحراز تقدم كبير في هذا الجهد. |
L'expérience récente concernant la constitution des forces a également été encourageante, grâce aux nombreux États Membres qui ont contribué à cet effort. | UN | كما كانت التجربة الحديثة في مجال إيجاد القوات تجربة مشجعة بفضل مساهمة العديد من الدول الأعضاء في هذا الجهد. |
Le but du présent rapport est de contribuer à cet effort. | UN | والغرض من هذا التقرير هو المساهمة في هذا الجهد. |
Tous les pays devront démontrer leur volonté de contribuer à cet effort en fonction de leurs capacités économiques et technologiques; | UN | وسيلزم من البلدان جميعها أن تدلل على التزامها بالمساهمة في هذا الجهد وفقا لقدراتها الاقتصادية والتكنولوجية؛ |
Les États-Unis seront invités à participer à cet effort commun. | UN | وستدعى الولايات المتحدة إلى المشاركة في هذا المسعى المشترك. |
Il va sans dire que les dispositifs régionaux existants pourraient contribuer pour beaucoup à cet effort mondial. | UN | وبالطبع، فإن القدرات الإقليمية الموجودة حالياً يمكن أن يكون دورها أساسياً في هذا المسعى العالمي. |
L'Organisation maritime internationale s'était vu demander de contribuer à cet effort. | UN | وطلب إلى المنظمة البحرية الدولية أن تقدم المساعدة في هذا المسعى. |
Plusieurs autres ministères et services gouvernementaux contribuent à cet effort dans leurs sphères de responsabilité respectives. | UN | وتساهم في هذه الجهود العديد من الوزارات والوكالات الحكومية كل في مجال اختصاصه. |
Nous engageons tous les pays à participer activement à cet effort. | UN | ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد. |
Les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire devraient contribuer à cet effort en coordonnant leurs actions. | UN | فيجب أن تساهم السلطة التنفيذية والتشريعية والقضائية في هذا المجهود بتنسيق أعمالها. |
Nous demandons aux pays donateurs de participer financièrement à cet effort. | UN | وندعو البلدان المانحة إلى تقديم المساعدة المالية لهذا الجهد. |
Les secours d'urgence sont essentiels, et nous exhortons tous les pays où les vivres abondent à contribuer à cet effort. | UN | ومن الضروري تقديم الإغاثة الطارئة لهم، وندعو جميع الدول التي تنعم بوفرة في الأغذية إلى المساهمة في هذه العملية. |
Je me félicite de la promesse d'appui du Japon et j'encourage les autres pays qui peuvent le faire à participer à cet effort. | UN | وأرحب بتعهد اليابان بدعم المبادرة وأشجع البلدان الأخرى التي يمكنها المساهمة في ذلك المسعى على القيام بذلك. |
Tous les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies se sont joints à cet effort. | UN | ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Ma délégation reste disposée à coopérer à cet effort. | UN | ووفـــد بلادي راغب دائما في التعاون في تلك الجهود. |
Nous appelons en particulier les autorités du Monténégro à se joindre à cet effort. | UN | ونطالب السلطات في الجبل الأسود بشكل خاص بالانضمام إلى هذه الجهود. |
L'Égypte demeure convaincue que la transparence des dépenses militaires et le système d'établissement de rapports associé à cet effort restent inefficaces en tant que mesure de désarmement. | UN | فلا تزال مصر تعتقد أن شفافية النفقات العسكرية وآليات اﻹبلاغ المرتبطة بهذا الجهد تبقى غير فعالة كتدبير لنزع السلاح. |
Nous sommes disposés à contribuer à cet effort. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد لﻹسهام في هذه المساعي. |
Il est impératif d'accorder un appui soutenu et programmatique à cet effort. | UN | ومن الهام تقديم الدعم البرنامجي المتواصل لهذا المسعى. |
La participation du personnel national à cet effort avait été intense et avait abouti à la mise en place de capacités considérable. | UN | وكانت مشاركة الموظفين الوطنيين في الجهد قوية جدا وأسفرت عن قدر كبير من بناء القدرات. |