ويكيبيديا

    "à cette commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في هذه اللجنة
        
    • إلى هذه اللجنة
        
    • على هذه اللجنة
        
    • لهذه اللجنة
        
    • اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب
        
    • إلى تلك اللجنة
        
    Il peut affecter à cette Commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN ولها أن تنتدب للعمل في هذه اللجنة من تحتاج اليهم من الممثلين المناوبين.
    Le Mouvement non aligné entend poursuivre la question plus avant à cette Commission et à l'Assemblée générale à la prochaine session. UN وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة.
    Nous aurions été heureux de pouvoir appuyer ce projet de résolution bien travaillé sur la question discutée à cette Commission. UN وكان يسعدنا أن نؤيد مشروع قرار مصاغ بعناية تامة فيما يتعلق بالموضوع في هذه اللجنة.
    Les détenus pourront aussi demander à cette Commission de réexaminer régulièrement leur cas. UN ويمكن للمعتقلين أيضاً أن يطلبوا إلى هذه اللجنة إعادة النظر في وضعهم بانتظام.
    Le projet de résolution présenté cette année par les États-Unis à cette Commission va de nouveau insister sur ce point. UN ومشروع القرار الذي ستقدمه الولايات المتحدة إلى هذه اللجنة في هذا العام سيؤكد من جديد على هذه النقطة.
    Les propositions devraient être soumises à cette Commission qui étudierait soigneusement la formulation des critères et l'évaluation. UN وينبغي عرض الاقتراحات على هذه اللجنة التي يمكن أن تُدرس فيها صيغة المعايير ويُقيَّم فيها الاقتراح بعناية.
    Il peut affecter à cette Commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    17. Le Comité note que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones dispose d'un système de consultation autochtone fondé sur les articles 2 et 26 de la Constitution et la loi relative à cette Commission. UN 17- وتحيط اللجنة علماً بأن لدى اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يقوم على أساس المادتين 2 و26 من الدستور وقانون اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    La Russie a été le premier pays à soumettre à cette Commission son dossier concernant le tracé des limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins. UN وكانت روسيا الدولة الأولي التي قدمت دعواها إلى تلك اللجنة مبينة فيها الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء حدها البحري البالغ 200 ميل.
    Je crois que chacun à cette Commission souhaite vivement recevoir une réponse à cette question. UN وأعتقد أن الجميع في هذه اللجنة سيكونون مهتمين اهتماما بالغا بالحصول على إجابة على ذلك السؤال.
    C'est une pratique qui pourrait être appliquée par la Première Commission, si nous voulons réaliser un plus large consensus sur les divers points et questions qui sont présentés à cette Commission pour qu'elle prenne une décision. UN وهذه ممارسة ينبغي أن تزكي للجنة اﻷولى اذا كنا نريد التوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا بشأن مختلف المسائل التي تقدم للبت في هذه اللجنة.
    Toutes les délégations qui ont pris la parole à cette Commission ont exprimé leur désir de voir la Conférence du désarmement adopter un programme de travail au début de 2004 et commencer ses travaux. UN وقد أعربت جميع الوفود التي تكلمت في هذه اللجنة عن رغبتها في أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل في بداية عام 2004 وأن يبدأ عمله.
    Un représentant de la Direction générale pour l'emploi participera également à cette Commission, qui étudiera l'application des mesures prévues dans le plan de mise en oeuvre de la Stratégie. UN وسيشارك أيضا في هذه اللجنة ممثل عن الإدارة العامة للتوظيف. وستراقب هذه اللجنة كيفية الوفاء بالتدابير التي وضعتها الخطة بغية هذه تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Saint-Siège a maintes fois déclaré à cette Commission et répète aujourd'hui qu'on ne peut accepter sur le plan moral une doctrine militaire qui symbolise la permanence des armes nucléaires. UN ولقد قال الكرسي الرسولي في هذه اللجنة مرات عديدة، ويكرر الآن، إنه لا يمكن أخلاقياً قبول المذاهب العسكرية التي تجسد استمرار وجود الأسلحة النووية.
    Ayant représenté mon pays, la Jordanie, à cette Commission durant quelques années, c'est pour moi un grand honneur que d'assumer le poste de Rapporteur, en particulier vu que cette nomination survient à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وبما أني مثلت بلدي، اﻷردن، في هذه اللجنة لبضــع سنوات، فإننــي أرى أن من دواعي الشرف الكبير لي شخصيا أن أتولى منصب المقرر، لا سيما وأن هـذا التعيين يأتي فـــي وقت تحتفل فيه اﻷمم المتحــدة بعيدها الخمسين.
    Nos ministres des affaires étrangères ont noté cette distinction importante dans le communiqué ministériel présenté à cette Commission le 8 octobre. UN إن وزراء خارجيتنا لاحظوا هذا التمييز الهام في بلاغ وزاري قدم إلى هذه اللجنة يوم 8 تشرين الأول/أكتوبر.
    D'après certaines sources, les personnes souhaitant être reconnues comme objecteurs de conscience n'auraient pas la possibilité d'être entendues par la commission d'examen et très peu de demandes parviendraient en réalité à cette Commission. UN وتفيد بعض المصادر بأن الأشخاص الذين يرغبون في الحصول على الاعتراف بهم كمستنكفي ضمير، لا تتاح لهم فرصة الإدلاء برأيهم أمام لجنة المراجعة، وبأن قلة قليلة فقط من الطلبات تصل إلى هذه اللجنة فعليا.
    Mon gouvernement se félicite des progrès accomplis au cours des négociations de Genève sur un traité complet d'interdiction des essais nucléaires, efficace, multilatéral, universellement applicable et vérifiable, et il trouve encourageant le projet de texte transmis par la Conférence du désarmement à cette Commission. UN إن حكومة بلدي ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات الجارية في جنيف بشأن إبرام معاهدة فعالة متعددة اﻷطـــراف شاملــة يمكــن تطبيقها والتحقق منها على صعيد عالمي لحظـــر التجارب النووية، وتشعر بالارتياح إزاء مشروع النص الذي أرسله مؤتمر نزع السلاح إلى هذه اللجنة.
    Pour terminer, il incombe à cette Commission d'examiner collectivement les préoccupations liées à la menace que représentent les armes de destruction massive et les armes classiques. UN وفي الختام، إن على هذه اللجنة المسؤولية عن القيام جماعيا بتلبية الشواغل المتعلقة بالخطر الذي تشكِّله أسلحة الدمار الشامل وكذلك الأسلحة التقليدية.
    La Tanzanie attache une grande importance à cette Commission en tant qu'instance pour une action collective en vue de faire avancer la sécurité collective dans le monde sous tous ses aspects. UN وتعلق تنزانيا أهمية كبيرة على هذه اللجنة بوصفها محفلا للعمل الجماعي للنهوض بالأمن الجماعي العالمي من جميع جوانبه.
    Il peut affecter à cette Commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    Il peut affecter à cette Commission les représentants suppléants et les conseillers qui peuvent être nécessaires. UN ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين.
    17) Le Comité note que la Commission nationale pour la promotion des peuples autochtones dispose d'un système de consultation autochtone fondé sur les articles 2 et 26 de la Constitution et la loi relative à cette Commission. UN (17) وتحيط اللجنة علماً بأن لدى اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يقوم على أساس المادتين 2 و26 من الدستور وقانون اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية.
    Le Ministère de la condition de la femme et de la famille est placé sous l'autorité de la Commission des affaires politiques, de la défense et de la sécurité et fait rapport à cette Commission sur toutes les activités qu'il entreprend dans l'accomplissement de sa tâche. UN وتخضع وزارة شؤون المرأة والأسرة لسلطة لجنة السياسات والدفاع والأمن، وترفع الوزارة تقاريرها إلى تلك اللجنة بشأن كل ما تقوم به وفاء لمهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد