ويكيبيديا

    "à cette loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهذا القانون
        
    • على هذا القانون
        
    • على القانون
        
    • بهذا القانون
        
    • على ذلك القانون
        
    • بذلك القانون
        
    • للقانون
        
    Les modifications apportées à cette loi prévoient : UN والتغييرات المعدلة لهذا القانون تدعو إلى:
    En règle générale, les ministres, les ministères et tous les organismes d'État sont soumis à cette loi. UN وعموماً، يخضع لهذا القانون الوزراء والإدارات الحكومية وجميع الوكالات الحكومية.
    Des ajouts et modifications à cette loi étaient en cours d'examen par le Parlement. UN ويناقش البرلمان، حالياً، إجراء إضافات وتعديلات على هذا القانون.
    Par ailleurs, l'appareil judiciaire et les forces de police ont pu, grâce à cette loi, prendre des mesures de rétorsion contre certaines organisations néo-nazies. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهاز القضائي وقوات الشرطة قد اتخذا بناء على هذا القانون تدابير لمكافحة بعض المنظمات النازية الجديدة.
    Les améliorations apportées en 2008 à cette loi ont notamment élargi la couverture du congé maladie payé et ramené la durée d'emploi y ouvrant droit de six à trois mois. UN وشملت التعديلات التي أدخلت على القانون المذكور في عام 2008 توسيع التغطية وتخفيض مدة الخدمة لاستحقاق إجازات المرض المدفوعة الأجر من 6 إلى 3 أشهر.
    Le Comité demande des éclaircissements sur les amendements apportés à cette loi. UN وأضافت أن اللجنة ستكون أيضا ممتنة لو تلقت إيضاحا بشأن التعديلات التي اُدخِلت على القانون المذكور.
    Le Ministère a procédé en 1997 à 49 inspections et 236 enquêtes pour donner effet à cette loi. UN وقد أجرت وزارة العمل والضمان الاجتماعي والرياضة 49 تفتيشاً و236 تحقيقاً فيما يتعلق بهذا القانون في عام 1997.
    Ses objectifs reflètent le contenu de la Convention qui figure en annexe à cette loi. UN وتصور أهداف القانون مضمون الاتفاقية. ويجري تضمين الاتفاقية كجدول لهذا القانون.
    Le système des allocations versées conformément à cette loi couvre environ 708 000 enfants, ou 37 % de l'ensemble. UN ويشمل نظام الإعانات المصروفة وفقا لهذا القانون نحو 000 708 طفل، أي 37 في المائة من مجموع عدد الأطفال.
    Avec le régime juridique de la Loi relative à la fonction publique et aux carrières administratives, les travailleurs assujettis à cette loi se voient privés du droit à adhérer à des syndicats. UN وبموجب قانون الخدمة المدنية والإدارة العامة يحرم العمال الخاضعون لهذا القانون من الحق في الانتماء إلى نقابات.
    Conformément à cette loi, toute personne dont la santé a été altérée par suite d'une infraction criminelle intentionnelle avec violences reçoit une fois pour toutes une indemnité financière. UN ووفقا لهذا القانون , يمنح للشخص الذي يتضرر صحيا من جراء جريمة عنف مفتعلة تعويضا ماليا يسدد دفعة واحدة.
    En règle générale, les ministères et tous les organismes gouvernementaux sont soumis à cette loi. UN وعموما، يخضع لهذا القانون الوزراء والإدارات الحكومية وجميع الوكالات الحكومية.
    L'amendement à cette loi adopté en 1991 est examiné au titre de l'article 26 du Pacte. UN وترد التعديلات التي أُدخلت على هذا القانون في عام ١٩٩١ في المعلومات المتعلقة بالمادة ٦٢ من العهد.
    En 2006 et 2008, de nouvelles modifications ont été apportées à cette loi dans le but de faciliter l'application de ses dispositions en la matière. UN وفي عامي 2006 و2008، أدخل المزيد من التعديلات على هذا القانون قصد تحسين تطبيق القانون في هذا المجال.
    En 2004, un groupe de travail a été créé au Ministère de la justice et de l'intérieur pour apporter d'autres amendements à cette loi. UN ومنذ عام 2004، أنشئ فريق عامل بوزارة العدل والشؤون الداخلية لاقتراح التعديلات الإضافية التي تدخل على هذا القانون.
    Un amendement de 1981 à cette loi dispose que l'obligation qu'a chaque parent de subvenir aux besoins de son enfant est déterminée par rapport à son revenu individuel. UN وينص تعديل أدخل على القانون عام ١٩٨١ على أن إعالة اﻷطفال الواجبة على الوالدين تحدد بالتناسب مع دخل كل منهما.
    Les amendements devant être apportés à cette loi pour permettre la privatisation des prisons maintiendront ces exigences. UN ومن شأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون التي تسمح بخصخصة السجون أن تدعم هذه الشروط.
    Le Gouvernement propose d'organiser des réunions de consultation avec les parties prenantes afin d'étudier les modifications à apporter à cette loi. UN وتقترح الحكومة عقد اجتماعات تشاور مع أصحاب المصلحة بهدف إدخال تعديلات على القانون.
    Des efforts avaient été déployés pour sensibiliser les États à cette loi afin d'en assurer une application uniforme. UN وأضاف أنه بذلت جهود لتوعية الولايات بهذا القانون من أجل التوصل إلى تطبيقه بصورة موحدة.
    Les employeurs assujettis à cette loi doivent prendre certaines mesures visant à corriger la situation défavorisée des femmes, des Autochtones, des personnes handicapées et des membres des minorités visibles en matière d'emploi. UN ويجب على أرباب العمل المشمولين بهذا القانون اتخاذ تدابير معينة بغية تصحيح الأوضاع غير المواتية في العمل والتي تعاني منها النساء والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد المنتمين لأقليات مرئية.
    Bien que la Cour ne juge pas satisfaisant le recours prévu par la loi n° 49/2003, elle indique assez clairement les modifications que la République turque de Chypre-Nord pourrait apporter à cette loi pour qu'elle satisfasse aux exigences d'un remède interne effectif. UN ومع أن المحكمة لا تعتبر التعويض المنصوص عليه في القانون رقم 49/2003 كافيا، فإنها تعطي دلالة واضحة بصورة معقولة للتغييرات التي يمكن أن تدخلها الجمهورية التركية لشمال قبرص على ذلك القانون للاستجابة لشروط تحقيق انتصاف داخلي فعال.
    99.38 Prendre immédiatement des mesures pour appliquer la loi relative à la protection de la famille et étudier la possibilité de lancer des initiatives afin de sensibiliser la population à cette loi (Australie); UN 99-38- اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل تنفيذ قانون حماية الأسرة، والنظر في اتخاذ مبادرات لتوعية المجتمع المحلي بذلك القانون (أستراليا)؛
    Des mesures sont prises conformément à cette loi en vue d'offrir des possibilités d'emplois pour les personnes handicapées. UN ويتخذ البلد حاليا تدابير لخلق فرص عمل للأشخاص ذوي الإعاقة وفقا للقانون المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد