ويكيبيديا

    "à cette proposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على هذا الاقتراح
        
    • على هذا المقترح
        
    • على الاقتراح
        
    • على ذلك الاقتراح
        
    • لهذا الاقتراح
        
    • في هذا الاقتراح
        
    • لهذا المقترح
        
    • على المقترح
        
    • للاقتراح
        
    • بهذا الاقتراح
        
    • بشأن هذا الاقتراح
        
    • لذلك الاقتراح
        
    • على اقتراح الرئيس
        
    • للمقترح
        
    • على هذا الرأي
        
    Plusieurs membres de la CDI ont souscrit à cette proposition. UN ووافق عدة أعضاء في اللجنة على هذا الاقتراح.
    On a noté que le CCQAB n'avait pas fait d'objection à cette proposition. UN ولاحظ أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    Compte tenu des explications fournies par le Secrétaire général, le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette proposition. UN واستنادا إلى التفسيرات التي قدمها الأمين العام، ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المقترح.
    Y a-t-il des objections à cette proposition de suspendre la session d'organisation? UN هل من اعتراض على الاقتراح بتعليق الدورة التنظيمية؟
    Le Comité consultatif ne voit pas d’objection à cette proposition. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على ذلك الاقتراح.
    Les informations sur les installations de conférence et les effectifs figurant à l'annexe au présent rapport ont été réunies pour donner suite à cette proposition. UN وقد أعدت المعلومات المتعلقة بالمرافق ورتب الموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير استجابة لهذا الاقتراح.
    Compte tenu des informations qu'il a reçues, le Comité consultatif ne voit pas d'objection à cette proposition. UN واستنادا الى المعلومات المقدمة المتوفرة، ليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا الاقتراح.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette proposition. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هذا الاقتراح.
    L'Ouganda a fait objection à cette proposition et a été appuyé par le Nigéria et le Niger. UN وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر.
    L'Ouganda a fait objection à cette proposition et a été appuyé par le Nigéria et le Niger. UN وقد اعترضت أوغندا على هذا الاقتراح وأيدها في ذلك كل من نيجيريا والنيجر.
    Se fondant sur les explications fournies par les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif n'élève aucune objection à cette proposition. UN وبناء على الشروح المقدمة من ممثلي الأمين العام، ليس للجنة الاستشارية اعتراض على هذا الاقتراح.
    Le Gouvernement britannique n’a pas répondu officiellement à cette proposition. UN ولم تقدم بعد حكومة المملكة المتحدة ردا رسميا على هذا الاقتراح.
    Le siège du HCR n'a pas donné suite à cette proposition et le bureau extérieur n'a pas insisté. UN ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن.
    Le siège du HCR n'a pas donné suite à cette proposition et le bureau extérieur n'a pas insisté. UN ولم يصدر عن مقر المفوضية أي رد على هذا المقترح كما أن المكتب الميداني لم يقم بأي متابعة في هذا الشأن.
    Mwalimu Julius Nyerere, qui était alors facilitateur du processus de paix au Burundi, avait auparavant donné sa bénédiction à cette proposition. UN وقد سبق لمواليمو جوليوس نيريري، منسق مفاوضات السلام في بوروندي آنذاك، أن وافق على الاقتراح.
    La France, les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont exprimé des réserves quant à cette proposition. UN وأبدت كل من فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية تحفظات على الاقتراح.
    On a objecté à cette proposition que le fait de fournir ou de promettre une contrepartie, un crédit ou des services connexes s’inscrivait dans le cadre de la cession, et pas seulement du contrat de financement. UN واعترض على ذلك الاقتراح بحجة أن تقديم قيمة مالية أو ائتمان أو خدمات ذات صلة أو الوعد بتقديمها هو جزء من الاحالة وليس جزءا من عقد التمويل وحده .
    Nous espérons que l'Inde répondra de manière positive à cette proposition faite de longue date. UN ويحدونا اﻷمل أن تستجيب الهند على نحو إيجابي لهذا الاقتراح الطويل اﻷجل.
    Je veux croire que le Conseil réservera à cette proposition un accueil favorable. UN وإنني أتطلع إلى أن ينظر المجلس بإيجاب في هذا الاقتراح.
    La délégation chinoise attache une grande importance à cette proposition et aux questions en découlant. UN إن وفد الصين يولي أهمية كبيرة لهذا المقترح وللشواغل المُثارة بشأنه.
    Il a rappelé qu'aucune objection à cette proposition n'avait été formulée durant la réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN وأشار إلى أنه لم يصدر أي اعتراض على المقترح أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Conformément aux accords conclus par le Groupe mélanésien “Fer de lance”, ainsi que par tous les membres du Forum du Pacifique Sud, nous sommes heureux d'apporter notre appui à cette proposition. UN وبما يتمشى مع الاتفاقات التي توصــل إليها الفريق الرائد للبلدان الميلانيزية، وكذلك جميع الــدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيــط الهـادئ، يسرنا أن نعرب عن تأييدنا للاقتراح.
    Voici le projet d'article relatif à cette proposition : UN وفيما يلي مشروع المادة المتعلق بهذا الاقتراح:
    Je renouvelle mon invitation faite aux délégations pour qu'elles continuent de réagir à cette proposition, même si jusqu'à ce jour, l'invitation est restée sans suite. UN وما زالت الدعوة التي وجهتها إلى الوفود لتقديم ردود إضافية بشأن هذا الاقتراح مفتوحة برغم أنه لم يستجب لها حتى الآن أي وفد من الوفود.
    En adoptant ces documents par consensus, la communauté internationale a montré son appui sans équivoque à cette proposition majeure. UN وأوضح المجتمع الدولي، باعتماده تلك الوثائق بتوافق الآراء، دعمه الذي لا لبس فيه لذلك الاقتراح الذي ينم عن تطور.
    La Réunion a souscrit à cette proposition. UN ووافق الاجتماع على اقتراح الرئيس.
    De nombreuses autres délégations ont regretté ladite proposition, qui intervenait en dépit du débat auquel la question avait donné lieu à l'Assemblée générale, et se sont dites opposées à cette proposition, les organes délibérants n'ayant rien prescrit à cet égard. UN وأعربت عدة وفود أخرى عن أسفها لاقتراح اﻷمين العام نقل الوظائف، رغم مناقشة المسألة في الجمعية العامة، وأعربت عن معارضتها للمقترح لعدم وجود ولاية تشريعية محددة في هذا المجال.
    Plusieurs ont signalé que le Fonds pour l'environnement mondial pourrait fournir un mécanisme de financement des initiatives de contrôle du mercure; beaucoup se sont ralliés à cette proposition mais il a également été noté qu'un financement nouveau et supplémentaire était nécessaire, car les fonds existants étaient déjà réservés pour d'autres mesures environnementales. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يمكن أن يوفر آلية لتمويل المبادرات الخاصة بالرقابة على الزئبق؛ وعلى الرغم من أن كثيرين قد وافقوا على هذا الرأي فقد قيل أيضاً إنه سيكون من المطلوب توفير أموال جديدة وإضافية لأن الأموال الحالية تم الالتزام بها بالفعل لتمويل جهود بيئية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد