Nous avons bénéficié et continuerons de bénéficier de notre sagesse collective à cette réunion de haut niveau. | UN | لقد استفدنا، وسوف نستفيد، من حكمتنا الجماعية التي تجلت في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
La large participation à cette réunion de haut niveau traduit une fois encore la forte volonté politique et l'engagement de toutes les nations à relever ce défi mondial. | UN | وتؤكد المشاركة الواسعة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، مرة أخرى، الإرادة السياسية القوية والالتزام من جانب كل الأمم بمواجهة هذا التحدي العالمي. |
La délégation de la République du Guyana, qui comprend trois enfants, est heureuse de participer à cette réunion de haut niveau consacrée au bilan de l'action collective engagée pour rendre le monde digne des enfants. | UN | ويسعد وفد جمهورية غيانا، الذي يضم ثلاثة أطفال، أن يشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم الذي أحرزته جهودنا الجماعية في إقامة عالم يصلح للأطفال. |
Tous les États Membres de l'ONU peuvent participer à cette réunion de haut niveau. | UN | فلجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Vous vous rappelez que lors des entretiens entre le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et les groupes régionaux, nous avons été invités à apporter notre propre contribution à cette réunion de haut niveau. | UN | ولعلكم تذكرون أنه طلب منا، أثناء الاجتماعات التي عقدها الأمين العام للمؤتمر مع المجموعات الإقليمية، أن نساهم في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Dans cet esprit, souhaitons un plein succès à cette réunion de haut niveau. | UN | وبهذا الاقتناع نتمنى النجاح الكامل لهذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
La participation de la République du Congo à cette réunion de haut niveau démontre le niveau d'intérêt et d'implication que le Gouvernement de mon pays accorde à toutes les questions touchant la jeunesse. | UN | تؤكد مشاركة جمهورية الكونغو في هذا الاجتماع الرفيع المستوى على القدر الكبير من الاهتمام الذي توليه حكومتي لجميع المسائل المتصلة بالشباب وعلى التزامها بتلك المسائل. |
Le Pakistan est fier de participer à cette réunion de haut niveau, manifestation de l'engagement des dirigeants du monde dans la lutte mondiale contre l'épidémie de VIH/sida. | UN | باكستان فخورة بمشاركتها في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، الذي يقف شاهداً على التزام قادة العالم بمحاربة وباء الفيروس والمرض على الصعيد العالمي. |
À cet égard, concernant la question de la santé maternelle qui a fait l'objet de nombreux débats, le Saint-Siège invite respectueusement et ardemment les pays participant à cette réunion de haut niveau à fournir des ressources de bonne qualité pour couvrir les soins de santé des mères et de leurs bébés, notamment des enfants en cours de gestation. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بمسألة الصحة النفاسية التي كثر النقاش حولها، يدعو الكرسي الرسولي بكل الاحترام والحماس البلدان المشاركة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى أن تقدم الموارد الجيدة اللازمة لتوفير الرعاية الصحية للأمهات وأطفالهن، بما في ذلك من لم يولدوا بعد. |
Aujourd'hui, je suis venu ici joindre la voix de la République de Bulgarie à celles qui ont exprimé la ferme volonté politique des participants à cette réunion de haut niveau qui a pour but d'accélérer la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et de renforcer l'efficacité de notre Organisation. | UN | إني هنا اليوم لأضيف صوت جمهورية بلغاريا إلى التأكيد المشترك للإرادة السياسية الذي أعرب عنه المشاركون في هذا الاجتماع الرفيع المستوى الرامي إلى التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز كفاءة منظمتنا. |
S'agissant des deux thèmes secondaires du dialogue - la création de nouvelles ressources de financement public et privé, et l'élargissement de l'accès des pays en développement aux technologies de l'information et de la communication - , nous avons fermement appuyé ce choix pour nos délibérations à cette réunion de haut niveau. | UN | أما فيما يتعلق بالموضوعين الفرعيين من هذا الحوار، أي توليد موارد تمويل عامة وخاصة وتسهيل إمكانية حصول البلدان النامية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإننا نؤيد تأييدا قويا اختيارهما لمداولاتنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
Mme Supari (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma profonde reconnaissance pour l'occasion qui m'est donnée de prendre part à cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | السيدة سوباري (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن بالغ تقديري لهذه الفرصة للمشاركة في هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
M. George (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : Ma délégation se réjouit de participer à cette réunion de haut niveau qui vise à examiner les progrès accomplis dans la réalisation des engagements pris dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et la Déclaration politique sur le VIH/sida. | UN | السيد جورج (ترينيداد وتوباغو) (تكلم بالانكليزية): يسر وفد بلادي أن يشارك في هذا الاجتماع الرفيع المستوى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
M. Niyazmatov (Ouzbékistan) (parle en russe) : Je salue chaleureusement tout d'abord les participants à cette réunion de haut niveau. | UN | السيد نيازماتوف (أوزبكستان) (تكلم بالروسية): أتقدم في البداية بخالص التحية إلى المشاركين في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
M. Valenzuela (Communauté européenne) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de prendre aujourd'hui la parole au nom de l'Union européenne à cette réunion de haut niveau. | UN | السيد فالينزويلا (الاتحاد الأوروبي) (تكلم بالانكليزية): أتشرف بأن أتكلم اليوم في هذا الاجتماع الرفيع المستوى باسم المفوضية الأوروبية. |
Afin de permettre à tous les participants à cette réunion de haut niveau de prendre la parole, j'exhorte les orateurs à bien vouloir limiter leurs déclarations à cinq minutes. | UN | وبغية التمكن من الاستماع لجميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد المتكلمين بشـدة أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق. |
Afin de permettre à tous de s'exprimer à cette réunion de haut niveau, j'appelle vivement les orateurs à limiter leur déclaration à cinq minutes. | UN | ومن أجل تمكين جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى من الإدلاء ببياناتهم أود أن أناشد المتكلمين بشدة أن يقتصروا في بياناتهم على مدة خمس دقائق. |
Compte tenu de cela, nous devons, à cette réunion de haut niveau sur la jeunesse, réaffirmer notre engagement à investir dans les jeunes et à les rendre autonome. | UN | ونظرا لذلك، علينا، في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، أن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالاستثمار في الشابات والشباب وتمكينهم. |
Pour la Suisse, il est donc important que l'inclusion de représentants des jeunes dans les délégations officielles à cette réunion de haut niveau se fasse au terme d'une sélection accomplie selon une méthode transparente, assurant qu'ils représentent vraiment la grande masse des jeunes dans leur pays, au-delà de toute considération politique. | UN | بالنسبة لسويسرا، لذلك من المهم إشراك ممثلي الشباب في الوفود الرسمية في الاجتماع الرفيع المستوى في أعقاب عملية اختيار شفافة، وضمان أنهم يمثلون حقا كتلة الشباب في بلدانهم بدون أي اعتبارات سياسية. |
C'est dire donc toute l'importance qui s'attache à cette réunion de haut niveau en perspective, dans l'appréhension et l'appréciation des relations de la communauté internationale avec l'Afrique. | UN | والحالة التي وصفتها دليل على الأهمية الكبيرة التي تولى لهذا الاجتماع الرفيع المستوى من ناحية فهم وتقدير المجتمع الدولي لاحتياجات أفريقيا. |
Je voudrais tout d'abord remercier toutes les délégations qui sont venues du monde entier pour assister à cette réunion de haut niveau sur le VIH/sida. | UN | أود أولا أن أشكر كل الوفود التي جاءت من جميع أصقاع العالم لحضور هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
M. Seebacher (Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) (parle en anglais) : La Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR) apprécie l'occasion qui lui est donnée de s'exprimer à cette réunion de haut niveau sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. | UN | السيد سيباتشر (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) (تكلَّم بالإنكليزية): يقدِّر الاتحاد فرصة مخاطبة هذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها. |
Comme les participants à cette réunion de haut niveau l'auront relevé dans le rapport du Secrétaire général (A/62/190), les produits des pays les moins avancés restent soumis à certains types de droits de douane de la part de certains pays. | UN | وكما ستلاحظ هذه الجلسة الرفيعة المستوى من تقرير الأمين العام (A/62/190)، فإن منتجات أقل البلدان نموا ما زالت تخضع لنوع أو آخر من الضريبة من جانب بعض البلدان. |