ويكيبيديا

    "à chaque famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكل أسرة
        
    • على كل أسرة
        
    • إلى كل أسرة
        
    • لكل عائلة
        
    Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. UN هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم.
    Les militaires fourniraient à chaque famille une parcelle de terrain située à un autre endroit et suffisamment grande pour construire une petite maison. UN وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها.
    Le Gouvernement a versé à chaque famille qui acceptait de déménager une aide financière pendant la période de transition. UN وكذلك منحت الحكومة لكل أسرة تنتقل بمحض إرادتها مبلغاً من المال يساعدها في الفترة الانتقالية.
    L'administration civile a offert à chaque famille un terrain d'un demi-dounam près de la décharge municipale dans le voisinage de la colonie de Kedar. UN وعرضت اﻹدارة المدنية على كل أسرة أرض مساحتها نصف دونم مجانا بالقرب من مقلب النفايات التابع للبلدية في منطقة مجـاورة لمستوطنة كدار.
    Un montant de 2,5 millions de roupies − en hausse de 1 million de roupies par rapport à la somme proposée l'année précédente − devrait être versé à chaque famille. UN ومن المتوقع أن تُدفع إلى كل أسرة منحة قدرها 2.5 مليون روبية، أي بزيادة قدرها مليون روبية بالمقارنة بالسنة الماضية.
    En 1993, des semences et un petit nécessaire d'outils agricoles sont venus s'ajouter à l'assistance standard fournie à chaque famille rapatriée. UN وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين.
    En 1993, des semences et un petit nécessaire d'outils agricoles sont venus s'ajouter à l'assistance standard fournie à chaque famille rapatriée. UN وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين.
    Le Gouvernement a versé à chaque famille qui acceptait de déménager une aide financière pendant la période de transition. UN وأعطت الحكومة أيضا لكل أسرة انتقلت بمحض إرادتها إلى الموقع الجديد مبلغا من المال لمساعدتها خلال الفترة الانتقالية.
    Enfin, l'intervenant a proposé que le Gouvernement ou les sociétés pétrolières versent une allocation mensuelle à chaque famille de la communauté ikwerre afin d'augmenter les revenus. UN وأخيراً، اقتُرح أن تدفع الحكومة أو الشركات النفطية مبلغاً شهرياً لكل أسرة من جماعة إكويري من أجل زيادة دخلها.
    On a commencé à remettre en état les infrastructures et une petite subvention a été versée à chaque famille. UN ولقد بدأ إدخال تحسينات في الهياكل اﻷساسية، وصُرفت لكل أسرة هبات متواضعة.
    Depuis l'avènement de l'indépendance, les autorités se sont efforcées d'assurer à chaque famille un logement convenable. UN فقد عملت السلطات جاهدة، منذ نيل الاستقلال، على تأمين سكن لائق لكل أسرة.
    Le Ministère de l'émigration et des émigrés verserait une somme d'un million de dinars iraquiens à chaque famille déplacée. UN وستُخصص وزارة الهجرة والمهجَّرين مليون دينار عراقي لكل أسرة مشردة.
    Cependant, il y a encore à faire dans ce domaine et le Gouvernement projette également de garantir au moins une source de revenu à chaque famille tunisienne dans les cinq prochaines années. UN ومع ذلك فما زال هناك ما يمكن عمله في هذا المجال. ولدى حكومة بلده أيضا خطط لضمان مصدر واحد للدخل على الأقل لكل أسرة تونسية خلال الخمس سنوات القادمة.
    Parallèlement, le Gouvernement indonésien a concrètement incité les réfugiés à se rapatrier : des subventions ont été versées à chaque famille rapatriée, assorties d'un bonus pour ceux qui étaient rentrés avant Noël 2001. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت الحكومة الإندونيسية خطوات ملموسة لتشجيع اللاجئين على العودة: فقد كانت تدفع حوافز لكل أسرة عائدة، مع مكافأة إضافية للأسر التي تعود بحلول عيد الميلاد لعام 2001.
    Dans le contexte des privatisations à Kutaisi, les nouveaux propriétaires ont dû verser à chaque famille de PDI un montant minimal de 3 500 dollars des Etats-Unis à titre d'indemnité, compte tenu des prix moyens de l'immobilier de l'époque. UN وفي سياق عمليات الخصخصة التي جرت في كتيسي طُلِب إلى المُلاّك الجدد أن يدفعوا لكل أسرة من المشردين داخلياً ما لا يقل عن 500 3 دولار كتعويض وذلك وفقاً لمتوسط أسعار العقارات آنذاك.
    Le Gouvernement a également décidé d'accorder un prêt sans intérêts de 25 000 roupies remboursable sur cinq ans, à chaque famille déplacée revenue sur son lieu d'origine, pour permettre la culture et l'élevage. UN وعلاوة على ذلك، اتخذ قرار بتقديم قرض بدون فائدة بمبلغ 000 25 روبية لكل أسرة لأغراض الزراعة وتربية الحيوانات عند عودة النازحين إلى منازلهم ويتعين على النازحين تسديد القرض خلال خمسة أعوام.
    La première consiste à délivrer à chaque famille des cartes de rationnement pour certains articles. UN وتتمثل الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    La première consiste à délivrer à chaque famille des cartes de rationnement pour certains articles. UN وتكمن الطريقة اﻷولى في اﻹصدار اﻹلزامي لبطاقات تموينية خاصة ببعض اﻷصناف توزع على كل أسرة.
    Selon des informations communiquées par des partenaires en matière de protection des enfants, l'obligation imposée à chaque famille par la KIA de mettre un homme à sa disposition s'est traduite par des recrutements de mineurs. UN وزعمت تقارير للشركاء المعنيين بحماية الطفل أن جيش استقلال كاشين يشترط على كل أسرة تقديم أحد أفرادها الذكور لخدمة جيش استقلال كاشين مما يؤدي إلى تجنيد الأطفال.
    Le Gouvernement a aussi accordé à chaque famille de la population active une certaine subvention, ce qui a permis aux femmes d'avoir leur propre argent en main. UN 19 - وقالت إن الحكومة قدمت أيضا إعانة معينة إلى كل أسرة في قوة العمل مما أتاح الفرصة لكي يصل المال إلى أيدي النساء.
    84. Le Rwanda s'engage à fournir une vache à chaque famille pauvre pour améliorer ses conditions de vie et à construire des logements décents pour toutes les personnes vulnérables et marginalisées. UN 84- تتعهد رواندا بتقديم بقرة إلى كل أسرة فقيرة بهدف تحسين ظروف المعيشة، وببناء منازل لائقة لجميع المستضعفين والمهمشين.
    L'Administration allouera 1,5 à 2 hectares de parcelle à chaque famille de rapatriés en vue de l'habitation et de l'exploitation agricole. UN وستخصص الادارة لكل عائلة عائدين قطعة أرض تتراوح مساحتها بين ٥,١ هكتار وهكتارين لغرض السكن والاستغلال الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد